< Génesis 5 >
1 Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;
To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
2 macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
4 Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.
Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
10 Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
21 Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
22 Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
24 Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
26 Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
27 Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
28 Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
29 y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.
A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.