< Génesis 5 >

1 Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.

< Génesis 5 >