< Génesis 36 >
1 Y estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
以掃就是以東,他的後代記在下面。
2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;
以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
3 Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
4 Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
7 Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
8 Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
12 Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
13 Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
14 Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
15 Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,
以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
16 El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
18 Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
19 Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
20 Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
21 Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán.
羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
25 Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.
底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
27 Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
28 Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.
底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
29 Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.
從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
33 Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
35 Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
36 Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
38 Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
40 Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
41 El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
42 El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
43 El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.
瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)