< Génesis 36 >
1 Y estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
以扫就是以东,他的后代记在下面。
2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;
以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛,
3 Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹子巴实抹。
4 Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
以扫带着他的妻子、儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜,和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。
7 Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。
8 Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
12 Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
亭纳是以扫儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
13 Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。
14 Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
15 Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,
以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
16 El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。
18 Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
19 Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
20 Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
那地原有的居民—何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
21 Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán.
罗坍的儿子是何利、希幔;罗坍的妹子是亭纳。
23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南。
24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
祭便的儿子是亚雅、亚拿(当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇着温泉的,就是这亚拿)。
25 Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.
底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰、基兰。
27 Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。
28 Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.
底珊的儿子是乌斯、亚兰。
29 Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.
从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按着宗族作族长。
31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。
32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
33 Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
35 Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
36 Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
38 Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
亚革波的儿子巴勒·哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
40 Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
从以扫所出的族长,按着他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
41 El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
42 El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
43 El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.
玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按着他们的住处。(所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。)