< Génesis 11 >
1 Era entonces toda la tierra una lengua y unas mismas palabras.
온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
2 Y aconteció que, cuando partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Sinar, y se asentaron allí.
이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
3 Y dijeron los unos a los otros: Dad acá, hagamos ladrillo y cozámoslo con fuego. Y les fue el ladrillo en lugar de piedra, y el betún en lugar de mezcla.
서로 말하되 `자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자' 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
4 Y dijeron: Dad acá, edifiquémonos ciudad, y torre, que tenga la cabeza en el cielo; y hagámonos nombrados, por ventura nos esparciremos sobre la faz de toda la tierra.
또 말하되 `자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자' 하였더니
5 Y descendió el SEÑOR para ver la ciudad y la torre, que edificaban los hijos del hombre.
여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
6 Y dijo el SEÑOR: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un lenguaje; y ahora comienzan a hacer, y ahora no dejarán de efectuar todo lo que han pensando hacer.
여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요, 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
7 Ahora pues, descendamos, y mezclemos allí sus lenguas, que ninguno entienda la lengua de su compañero.
자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
8 Así los esparció el SEÑOR de allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
9 Por esto fue llamado el nombre de ella Babel, porque allí mezcló el SEÑOR el lenguaje de toda la tierra, y de allí los esparció sobre la faz de toda la tierra.
그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
10 Estas son las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró a Arfaxad, dos años después del diluvio.
셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고
11 Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad quinientos años, y engendró hijos e hijas.
아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며
12 Y Arfaxad vivió treinta y cinco años, y engendró a Sala.
아르박삿은 삼십 오세에 셀라를 낳았고
13 Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Y vivió Sala treinta años, y engendró a Heber.
셀라는 삼십세에 에벨을 낳았고
15 Y vivió Sala, después que engendró a Heber, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
에벨을 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
16 Y vivió Heber treinta y cuatro años, y engendró a Peleg.
에벨은 삼십 사세에 벨렉을 낳았고
17 Y vivió Heber, después que engendró a Peleg, cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
벨렉을 낳은 후에 사백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
18 Y vivió Peleg, treinta años, y engendró a Reu.
벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고
19 Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.
르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug.
르우는 삼십 이세에 스룩을 낳았고
21 Y vivió Reu, después que engendró a Serug, doscientos siete años, y engendró hijos e hijas.
스룩을 낳은 후에 이백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
22 Y vivió Serug treinta años, y engendró a Nacor.
스룩은 삼십세에 나홀을 낳았고
23 Y vivió Serug, después que engendró a Nacor, doscientos años, y engendró hijos e hijas.
나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며
24 Y vivió Nacor veintinueve años, y engendró a Taré.
나홀은 이십 구세에 데라를 낳았고
25 Y vivió Nacor, después que engendró a Taré, ciento diecinueve años, y engendró hijos e hijas.
데라를 낳은 후에 일백 십 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
26 Y vivió Taré setenta años, y engendró a Abram, y a Nacor, y a Harán.
데라는 칠십세에 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았더라
27 Estas son las generaciones de Taré: Taré engendró a Abram, y a Nacor, y a Harán; y Harán engendró a Lot.
데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
28 Y murió Harán antes que su padre Taré en la tierra de su naturaleza, en Ur de los caldeos.
하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
29 Y tomaron Abram y Nacor para sí mujeres: el nombre de la mujer de Abram fue Sarai, y el nombre de la mujer de Nacor, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.
아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라
30 Y Sarai fue estéril, que no tenía hijo.
사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
31 Y tomó Taré a Abram su hijo, y a Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Sarai su nuera, mujer de Abram su hijo; y salió con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y vinieron hasta Harán, y se asentaron allí.
데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며
32 Y fueron los días de Taré doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.
데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라