< Génesis 10 >
1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.