< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
9 Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
14 Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
16 y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
17 y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
18 y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.
Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.

< Génesis 10 >