< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Fils de Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
C’est d’eux que viennent les peuples dispersés dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Canaan. —
7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Chus engendra Nemrod: celui-ci fut le premier un homme puissant sur la terre.
9 Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
Ce fut un vaillant chasseur devant Yahweh; c’est pourquoi l’on dit: « Comme Nemrod, vaillant chasseur devant Yahweh. »
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
Le commencement de son empire fut Babel, Arach, Achad et Chalanné au pays de Sennaar.
11 De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
De ce pays il alla en Assur, et bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, Chalé,
12 Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
et Résen, entre Ninive et Chalé; c’est la grande ville. —
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,
14 Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
les Phétrusim, les Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. —
15 Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
17 y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
18 y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens. Ensuite les familles des Chananéens se répandirent dans le pays,
19 Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
et le territoire des Chananéens alla depuis Sidon, dans la direction de Guérar, jusqu’à Gaza; et, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adama, et Séboïm, jusqu’à Lésa. —
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, dans leurs nations.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Des fils naquirent aussi à Sem, qui est le père de tous les fils d’Héber et le frère aîné de Japheth.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram. —
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
Fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes. —
24 Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Phaleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Jectan.
26 Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
27 y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
Aduram, Uzal, Décla,
28 y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
Ebal, Abimaël, Saba,
29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jectan.
30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
Le pays qu’ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar. —
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Tels sont les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.
32 Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs générations, dans leurs nations. C’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.

< Génesis 10 >