< Génesis 10 >
1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
Oval, Avimael, Səba,
29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.