< Esdras 1 >
1 Y en el primer año de Ciro rey de Persia, para que se cumpliese la palabra del SEÑOR dicha por boca de Jeremías, despertó el SEÑOR el espíritu de Ciro rey de Persia, el cual hizo pasar pregón por todo su reino, y también por escrito, diciendo:
Nowe in the first yere of Cyrus King of Persia (that the worde of the Lord, spoken by the mouth of Ieremiah, might be accomplished) the Lord stirred vp the spirite of Cyrus King of Persia, and hee made a Proclamation thorowe all his Kingdome, and also by writing, saying,
2 Así dijo Ciro rey de Persia: El SEÑOR Dios de los cielos me ha dado todos los reinos de la tierra, y me ha mandado que le edifique Casa en Jerusalén, que está en Judá.
Thus saith Cyrus King of Persia, The Lord God of heauen hath giuen me all the kingdomes of the earth, and he hath commanded me to builde him an house in Ierusalem, which is in Iudah.
3 ¿Quién hay entre vosotros de todo su pueblo? Sea Dios con él, y suba a Jerusalén que está en Judá, y edifique la Casa al SEÑOR Dios de Israel (él es Dios), la cual está en Jerusalén.
Who is he among you of all his people with whome his God is? let him goe vp to Ierusalem which is in Iudah, and buylde the house of the Lord God of Israel: he is the God, which is in Ierusalem.
4 Y a cualquiera que hubiere quedado de todos los lugares donde fuere extranjero, los varones de su lugar le ayuden con plata, y oro, y hacienda, y con bestias; con dones voluntarios para la Casa de Dios, la cuál está en Jerusalén.
And euery one that remayneth in any place (where he soiourneth) let the men of his place relieue him with siluer and with golde, and with substance, and with cattel, and with a willing offring, for the house of God that is in Ierusalem.
5 Entonces se levantaron los cabezas de las familias de Judá y de Benjamín, y los sacerdotes y levitas; de todos aquellos cuyo espíritu despertó Dios para subir a edificar la Casa del SEÑOR, la cual está en Jerusalén.
Then the chiefe fathers of Iudah and Beniamin, and the Priests and Leuites rose vp, with al them whose spirit God had raysed to goe vp, to builde the house of the Lord which is in Ierusalem.
6 Y todos los que estaban en sus alrededores confortaron las manos de ellos con vasos de plata y de oro, con hacienda y bestias, y con cosas preciosas, a más de lo que se ofreció voluntariamente.
And all they that were about them, strengthened their handes with vessels of siluer, with golde, with substance and with cattell, and with precious thinges, besides all that was willingly offred.
7 Y el rey Ciro sacó los vasos de la Casa del SEÑOR, que Nabucodonosor había traspasado de Jerusalén, y puesto en la casa de su dios.
Also the King Cyrus brought forth the vessels of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had taken out of Ierusalem, and had put them in the house of his god.
8 Los sacó, pues, Ciro rey de Persia, por mano de Mitrídates tesorero, el cual los dio por cuenta a Sesbasar príncipe de Judá.
Euen them did Cyrus King of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and counted them vnto Sheshbazzar the Prince of Iudah.
9 Y ésta es la cuenta de ellos: treinta tazones de oro, mil tazones de plata, veintinueve cuchillos,
And this is the nomber of them, thirtie basins of golde, a thousand basins of siluer, nine and twentie kniues,
10 treinta tazas de oro, otras cuatrocientas diez tazas de plata, y otros mil vasos.
Thirtie boules of gold, and of siluer boules of the second sort, foure hundreth and tenne, and of other vessels, a thousand.
11 Todos los vasos de oro y de plata, cinco mil cuatrocientos. Todos los hizo llevar Sesbasar con los que subieron del cautiverio de Babilonia a Jerusalén.
All the vessels of golde and siluer were fiue thousand and foure hundreth. Sheshbazzar brought vp all with them of the captiuitie that came vp from Babel to Ierusalem.