< Ezequiel 42 >
1 Me sacó luego al atrio de afuera hacia el norte, y me llevó a la cámara que estaba delante del espacio que quedaba enfrente del edificio hacia el norte.
And he brought me into the inner court eastward, opposite the northern gate: and he brought me in, and behold five chambers near the vacant space, and near the northern partition,
2 Por delante de la puerta del norte su longitud era de cien codos, y la anchura de cincuenta codos.
a hundred cubits in length towards the north, and in breadth fifty,
3 Frente a los veinte codos que había en el atrio de adentro, y enfrente del solado que había en el atrio exterior, estaban las cámaras, unas enfrente de las otras en tres pisos.
ornamented accordingly as the gates of the inner court, and arranged accordingly as the peristyles of the outer court, [with] triple porticos fronting one another.
4 Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho a la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte.
And in front of the chambers was a walk ten cubits in breadth, the length [reaching] to a hundred cubits; and their doors were northward.
5 Y las cámaras más altas eran más estrechas; porque las galerías quitaban de las otras, de las bajas y de las de en medio;
And the upper walks were in like manner: for the peristyle projected from it, [even] from the range of columns below, and [there was] a space between; so [were there] a peristyle and a space between, and so [were there] two porticos.
6 porque estaban en tres pisos, y no tenían columnas como las columnas de los atrios; por tanto, eran más estrechas que las de abajo y las del medio desde la tierra.
For they were triple, and they had not pillars like the pillars of the outer ones: therefore they projected from the lower ones and the middle ones from the ground.
7 Y el muro que estaba afuera enfrente de las cámaras, hacia el atrio exterior delante de las cámaras, tenía cincuenta codos de largo.
And [there was] light without, corresponding to the chambers of the outer court looking towards the front of the northern chambers; the length [of them was] fifty cubits.
8 Porque la longitud de las cámaras del atrio de afuera era de cincuenta codos; y delante de la fachada del Templo había cien codos.
For the length of the chambers looking towards the inner court was fifty cubits, and these are the ones that front the others; the whole was a hundred cubits.
9 Y debajo de las cámaras estaba la entrada del Templo del oriente, para entrar en él desde el atrio de afuera.
And [there were] doors of these chambers for an outlet towards the east, so that one should go through them out of the outer court,
10 A lo largo del muro del atrio hacia el oriente, enfrente de la lonja, y delante del edificio, había cámaras.
by the opening of the walk at the corner; and the south parts were towards the south, towards the remaining space, and towards the partition, and [so were] the chambers.
11 Y el corredor que había delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban hacia el norte; conforme a su longitud, asimismo su anchura, y todas sus salidas; conforme a sus puertas, y conforme a sus entradas.
And the walk was in front of them, according to the measures of the chambers towards the north, both according to the length of them, and according to the breadth of them, and according to all their openings, an according to all their turnings, and according to their lights, and according to their doors.
12 Y conforme a las puertas de las cámaras que estaban hacia el mediodía, a la puerta que salía al principio del camino, del camino delante del muro que está hacia el oriente a los que entran.
[So were the measures] of the chambers towards the south, and according to the doors at the entrance of the walk, as it were the distance of a reed for light, and eastward as one went in by them.
13 Y me dijo: Las cámaras del norte y las del mediodía, que están delante de la lonja, son cámaras santas, en las cuales los sacerdotes que se acercan al SEÑOR comerán las santas ofrendas; allí pondrán las ofrendas santas, y el presente, y la expiación, y el sacrificio por el pecado; porque el lugar es santo.
And he said to me, The chambers towards the north, and the chambers towards the south, in front of the void spaces, these are the chambers of the sanctuary, wherein the priests the sons of Sadduc, who draw night to the Lord, shall eat the most holy things: and there shall they lay the most holy things, and the meat-offering, and the sin-offerings, and the trespass-offerings; because the place is holy.
14 Cuando los sacerdotes entraren, no saldrán del lugar Santo al atrio de afuera, sino que allí dejarán sus vestimentas con que ministrarán, porque son santas; y se vestirán otros vestidos, y así se allegarán a lo que es del pueblo.
None shall go in there except the priests, [and] they shall not go forth of the holy place into the outer court, that they that draw near [to me] may be continually holy, and may not touch their garments in which they minister, [with defilement], for they are holy; and they shall put on other garments whenever they come in contact with the people.
15 Y luego que acabó las medidas de la Casa de adentro, me sacó por el camino de la puerta que miraba hacia el oriente, y lo midió todo alrededor.
So the measurement of the house within was accomplished: and he brought me forth by the way of the gate that looks eastward, and measured the plan of the house round about in order.
16 Midió el lado oriental con la caña de medir, quinientas cañas de la caña de medir en derredor.
And he stood behind the gate looking eastward, and measured five hundred [cubits] with the measuring reed.
17 Midió al lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir alrededor.
And he turned to the north and measured in front of the north [side] five hundred cubits with the measuring reed.
18 Midió al lado del mediodía, quinientas cañas de la caña de medir.
And he turned to the west, and measured in front of the west side, five hundred [cubits] with the measuring reed.
19 Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
And he turned to the south, and measured in front of the south side, five hundred [cubits] by the measuring reed.
20 A los cuatro lados lo midió; tuvo el muro todo alrededor quinientas cañas de longitud, y quinientas cañas de anchura, para hacer separación entre el Santuario y el lugar profano.
The [four sides he measured] by the same reed, and he marked out the house and the circumference of the parts round about, [a space] of five hundred [cubits] eastward, and a breadth of five hundred cubits, to make a division between the sanctuary and the outer wall, that [belonged to] the design of the house.