< Éxodo 40 >
1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
The Lord told Moses,
2 En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio;
“Put up the Tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month of the year.
3 y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
Place the Ark of the Testimony inside it. Make sure the Ark is behind the veil.
4 Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas.
Bring in the table and put on it what's necessary. Bring in the lampstand too, and set up its lamps.
5 Y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante de la puerta del tabernáculo.
Place the gold altar of incense in front of the Ark of the Testimony, and put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
Set up the altar of burnt offering opposite the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
Place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
8 Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.
Set up the courtyard that's around it, and put up the curtain for the courtyard entrance.
9 Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él; y lo santificarás con todos sus vasos, y será santo.
Use the anointing oil to anoint the Tabernacle and everything in it. Dedicate it and all its furniture to make it holy.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos; y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
Anoint the altar of burnt offering and all its utensils. Dedicate the altar and it will be especially holy.
11 Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
Anoint and dedicate the basin with its stand.
12 Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
Take Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them there with water.
13 Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
Then you are to put on Aaron the holy clothes, anoint him, and dedicate him, so that he may serve me as a priest.
14 Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas.
Have his sons come forward and dress them with tunics.
15 Y los ungirás como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes; y será que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
Anoint them in the same way as you anointed their father, so that they can also serve me as priests. Their anointing makes their line priests forever, for generations to come.”
16 Y Moisés hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le mandó; así lo hizo.
Moses carried out all the Lord's instructions.
17 Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
The Tabernacle was put up on the first day of the first month of the second year.
18 Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
When Moses put up the Tabernacle, he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.
19 Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
Then he spread the tent over the Tabernacle and placed the covering over the tent, as the Lord had ordered him to do.
20 Y tomó y puso el testimonio en el arca, y puso las varas sobre el arca, y la cubierta sobre el arca encima;
Moses took the Testimony and put it in the Ark. He attached the poles to the Ark, and he placed the atonement cover on the top of the Ark.
21 y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
Then he carried the Ark into the Tabernacle. He put up the veil, and made sure the Ark of the Testimony was behind it, as the Lord had ordered him to do.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado del aquilón del tabernáculo, fuera del velo.
Moses placed the table inside the Tent of Meeting on the north side of the Tabernacle, outside the veil.
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante del SEÑOR, como el SEÑOR había mandado a Moisés.
He laid out the bread on it in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado del mediodía del tabernáculo.
He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the Tabernacle
25 Y encendió las lámparas delante del SEÑOR; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
and put up the lamps in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
Moses set up the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
27 Y encendió sobre él el incienso aromático; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
and he burned aromatic incense on it, as the Lord had ordered him to do.
28 Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
Then he put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
29 Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
He set up the altar of burnt offering near the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting, and presented the burnt offering and the grain offering, as the Lord had ordered him to do.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing.
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
Moses, Aaron, and his sons used it to wash their hands and feet
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
They washed whenever they went into the Tent of Meeting or approached the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
33 Finalmente levantó el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
Moses set up the courtyard around the Tabernacle and the altar, and he put up the curtain for the courtyard entrance. This marked the end of the work done by Moses.
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria del SEÑOR llenó el tabernáculo.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria del SEÑOR lo tenía lleno.
Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
Whenever the cloud rose from the Tabernacle, the Israelites would set off again on their journey.
37 pero si la nube no se alzaba, no partían hasta el día en que ella se alzaba.
If the cloud did not rise, they wouldn't set out until it did.
38 Porque la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
The cloud of the Lord stayed over the Tabernacle by day, and fire burned inside the cloud by night, so that it could be seen by every Israelite wherever they traveled.