< Éxodo 40 >
1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio;
On the first day of the first month, at the new moon, you shall set up the tabernacle of witness,
3 y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
and you shall place [in it] the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
4 Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas.
and you shall bring in the table and shall set forth that which is to be set forth on it; and you shall bring in the candlestick and place its lamps on it.
5 Y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante de la puerta del tabernáculo.
And you shall place the golden altar, to burn incense before the ark; and you shall put a covering of a veil on the door of the tabernacle of witness.
6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
And you shall put the altar of burnt offerings by the doors of the tabernacle of witness, and you shall set up the tabernacle round about, and you shall hallow all that belongs to it round about.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.
9 Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él; y lo santificarás con todos sus vasos, y será santo.
And you shall take the anointing oil, and shall anoint the tabernacle, and all things in it; and shall sanctify it, and all its furniture, and it shall be holy.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos; y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
And you shall anoint the altar of burnt offerings, and all its furniture; and you shall hallow the altar, and the altar shall be most holy.
11 Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
And you shall bring Aaron and his sons to the doors of the tabernacle of witness, and you shall wash them with water.
13 Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to me as priest.
14 Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas.
And you shall bring up his sons, and shall put garments on them.
15 Y los ungirás como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes; y será que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
And you shall anoint them as you did anoint their father, and they shall minister to me as priests; and it shall be that they shall have an everlasting anointing of priesthood, throughout their generations.
16 Y Moisés hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le mandó; así lo hizo.
And Moses did all things whatever the Lord commanded him, so did he.
17 Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
18 Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
And Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts.
19 Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
And he stretched out the curtains over the tabernacle, and put the veil of the tabernacle on it above as the Lord commanded Moses.
20 Y tomó y puso el testimonio en el arca, y puso las varas sobre el arca, y la cubierta sobre el arca encima;
And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staves by the sides of the ark.
21 y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
And he brought the ark into the tabernacle, and put on [it] the covering of the veil, and covered the ark of the testimony, as the Lord commanded Moses.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado del aquilón del tabernáculo, fuera del velo.
And he put the table in the tabernacle of witness, on the north side without the veil of the tabernacle.
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante del SEÑOR, como el SEÑOR había mandado a Moisés.
And he put on it the show bread before the Lord, as the Lord commanded Moses.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado del mediodía del tabernáculo.
And he put the candlestick into the tabernacle of witness, on the side of the tabernacle towards the south.
25 Y encendió las lámparas delante del SEÑOR; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
And he put on it its lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
And he put the golden altar in the tabernacle of witness before the veil;
27 Y encendió sobre él el incienso aromático; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
and he burnt on it incense of composition, as the Lord commanded Moses.
28 Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
And he put the altar of the burnt offerings by the doors of the tabernacle.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
And he set up the court round about the tabernacle and the altar; and Moses accomplished all the works.
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
33 Finalmente levantó el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria del SEÑOR llenó el tabernáculo.
And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria del SEÑOR lo tenía lleno.
And Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
And when the cloud went up from the tabernacle, the children of Israel prepared to depart with their baggage.
37 pero si la nube no se alzaba, no partían hasta el día en que ella se alzaba.
And if the cloud went not up, they did not prepare to depart, till the day when the cloud went up.
38 Porque la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
For a cloud was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before all Israel, in all their journeyings.