< Éxodo 39 >

1 Y del cárdeno, y púrpura, y carmesí, hicieron las vestimentas del ministerio para ministrar en el santuario, y asimismo hicieron las santas vestiduras para Aarón; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
And from the needlework of blue and purple and red they made the robes used for the work of the holy place, and the holy robes for Aaron, as the Lord had given orders to Moses.
2 Hizo también el efod de oro, de cárdeno y púrpura y carmesí, y lino torcido.
The ephod he made of gold and blue and purple and red and the best linen;
3 Y extendieron las planchas de oro, y cortaron hilos para tejerlos entre el cárdeno, y entre la púrpura, y entre el carmesí, y entre el lino, con delicada obra.
Hammering the gold into thin plates and cutting it into wires to be worked into the blue and the purple and the red and the linen by the designer.
4 Hicieron las hombreras que se juntasen; y se unían en sus dos lados.
And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
5 Y el cinto del efod que estaba sobre él, era de lo mismo, conforme a su obra; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
And the beautifully worked band which went on it was of the same design and the same material, worked in gold and blue and purple and red and twisted linen-work, as the Lord gave orders to Moses.
6 Y labraron las piedras de ónice montadas en engastes de oro, grabadas de grabadura de sello con los nombres de los hijos de Israel.
Then they made the beryl stones, fixed in twisted frames of gold and cut like the cutting of a stamp, with the names of the children of Israel.
7 Y las puso sobre las hombreras del efod, por piedras de memoria a los hijos de Israel; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
These he put on the ephod, over the arm-holes, to be stones of memory for the children of Israel, as the Lord had said to Moses.
8 Hizo también el pectoral de primorosa obra, como la obra del efod, de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
The priest's bag was designed like the ephod, of the best linen worked with gold and blue and purple and red.
9 Era cuadrado; doblado hicieron el pectoral; su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado.
It was square and folded in two, as long and as wide as the stretch of a man's hand;
10 Y engastaron en él cuatro órdenes de piedras. El orden era un rubí, una esmeralda, y una crisólita; este el primer orden.
And on it they put four lines of stones: in the first line was a carnelian, a chrysolite, and an emerald;
11 El segundo orden, un carbunclo, un zafiro, y un diamante.
In the second, a ruby, a sapphire, and an onyx;
12 El tercer orden, un topacio, una turquesa, y una amatista.
In the third, a jacinth, an agate, and an amethyst;
13 Y el cuarto orden, un tarsis ( o berilo ), un ónice, y un jaspe; cercadas y encajadas en sus engastes de oro.
In the fourth, a topaz, a beryl, and a jasper; they were fixed in twisted frames of gold.
14 Las piedras eran conforme a los nombres de los hijos de Israel, doce conforme a los nombres de ellos; como grabaduras de sello, cada una conforme a su nombre según las doce tribus.
There were twelve stones for the twelve tribes of Israel; on every one the name of one of the tribes of Israel was cut, like the cutting of a stamp.
15 Hicieron también sobre el pectoral las cadenillas de hechura de trenza, de oro puro.
And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
16 Hicieron asimismo los dos engastes y los dos anillos, de oro; y pusieron los dos anillos de oro en los dos extremos del pectoral.
And they made two gold frames and two gold rings, the rings being fixed to the ends of the priest's bag;
17 Y pusieron las dos trenzas de oro en aquellos dos anillos en los extremos del pectoral.
And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;
18 Y fijaron los dos extremos de las dos trenzas en los dos engastes, que pusieron sobre las hombreras del efod, en la parte delantera de él.
And the other two ends of the chains were joined to the two frames and fixed to the front of the ephod over the arm-holes.
19 E hicieron dos anillos de oro, que pusieron en los dos extremos del pectoral, en su orilla, en la parte baja del efod.
And they made two rings of gold and put them on the two lower ends of the bag, on the inner side nearest to the ephod.
20 Hicieron además dos anillos de oro, los cuales pusieron en las dos orillas del efod, abajo en la parte delantera, delante de su juntura, sobre el cinto del efod.
And two other gold rings were put on the front of the ephod, over the arm-holes, at the join, and over the worked band.
21 Y ataron el pectoral de sus anillos a los anillos del efod con un cordón de cárdeno, para que estuviese sobre el cinto del mismo efod, y no se apartase el pectoral del efod; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
And the rings on the bag were fixed to the rings of the ephod by a blue cord, keeping it in place over the band, so that the bag might not get loose, as the Lord gave orders to Moses.
22 Hizo también el manto del efod de obra de tejedor, todo de cárdeno.
The robe which went with the ephod was made all of blue;
23 Con su collar en medio de él, como el collar de un coselete, con un borde en derredor del collar, para que no se rompiese.
With a hole at the top in the middle, like the hole in the coat of a fighting-man, edged with a band to make it strong.
24 E hicieron en las orillas del manto las granadas de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
The skirts of the robe were worked all round with fruits in blue and purple and red made of twisted linen.
25 Hicieron también las campanillas de oro puro, las campanillas las pusieron entre las granadas por las orillas del manto alrededor entre las granadas:
And between the fruits all round the skirt they put gold bells, as the Lord gave orders to Moses.
26 Una campanilla y una granada, una campanilla y una granada alrededor, en las orillas del manto, para ministrar; como el SEÑOR lo mandó a Moisés.
All round the skirt of the robe were bells and fruits in turn.
27 E hicieron las túnicas de lino fino de obra de tejedor, para Aarón y para sus hijos;
The coats for Aaron and his sons they made of the best linen;
28 asimismo la mitra de lino fino, y los adornos de los chapeos tiaras de lino fino, y los calzoncillos de lino, de lino torcido;
And the twisted head-dress for Aaron, and beautiful head-dresses of linen, and linen trousers,
29 también el cinto de lino torcido, y de cárdeno, y púrpura, y carmesí, de obra de recamador; como el SEÑOR lo mandó a Moisés.
And a linen band worked with a design of blue and purple and red, as the Lord had said to Moses.
30 También hicieron la plancha, la corona de la santidad, de oro puro, y escribieron en ella de grabadura de sello, el rótulo, SANTIDAD AL SEÑOR.
The plate for the holy crown was made of the best gold, and on it were cut these words, HOLY TO THE LORD.
31 Y pusieron en ella un cordón de cárdeno, para colocarla sobre la mitra arriba; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
It was fixed to the head-dress by a blue cord, as the Lord had given orders to Moses.
32 Y fue acabada toda la obra del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; e hicieron los hijos de Israel como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; así lo hicieron.
So all the work on the House of the Tent of meeting was done; as the Lord had given orders to Moses, so the children of Israel did it.
33 Y trajeron el tabernáculo a Moisés, el tabernáculo y todos sus vasos; sus corchetes, sus tablas, sus barras, y sus columnas, y sus basas;
Then they took the House to Moses, the tent with all the things for it; its hooks, its boards, its rods, its pillars, and its bases;
34 y la cubierta de pieles rojas de carneros, y la cubierta de pieles de tejones, y el velo de la cortina.
The outer cover of sheepskins coloured red, and the cover of leather, and the veil for the doorway;
35 El arca del testimonio, y sus varas, y la cubierta.
The ark of the law, with its rods and its cover;
36 La mesa, todos sus vasos, y el pan de la proposición.
The table, with all its vessels and the holy bread;
37 El candelero limpio, sus candilejas, las candilejas de la ordenanza, y todos sus vasos, y el aceite para la luminaria.
The support for the lights, with the vessels for the lights to be put in their places on it, and all its vessels, and the oil for the lights;
38 Y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el incienso aromático, y la cortina para la puerta del tabernáculo.
And the gold altar, and the holy oil, and the sweet perfume for burning, and the curtain for the doorway of the tent;
39 El altar de bronce, con su enrejado de bronce, sus varas, y todos sus vasos; y la fuente, y su basa.
And the brass altar, with its network of brass, and its rods and all its vessels, and the washing-vessel and its base;
40 Las cortinas del atrio, y sus columnas, y sus basas, y la cortina para la puerta del atrio, y sus cuerdas, y sus estacas, y todos los vasos del servicio del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
The hangings for the open space, with the pillars and their bases, and the curtain for the doorway, and the cords and nails, and all the instruments necessary for the work of the House of the Tent of meeting;
41 Las vestimentas del servicio para ministrar en el santuario, las santas vestiduras para Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos, para ministrar en el sacerdocio.
The robes for use in the holy place, and the holy robes for Aaron and his sons when acting as priests.
42 En conformidad a todas las cosas que el SEÑOR había mandado a Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.
The children of Israel did everything as the Lord had given orders to Moses.
43 Y vio Moisés toda la obra, y he aquí que la habían hecho como el SEÑOR había mandado; y los bendijo.
Then Moses, when he saw all their work and saw that they had done everything as the Lord had said, gave them his blessing.

< Éxodo 39 >