< Éxodo 35 >
1 Y Moisés hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el SEÑOR ha mandado que hagáis.
And Moses called together all the assembly of the sons of Israel and said unto them, —These are the things which Yahweh hath commanded to do them.
2 Seis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo al SEÑOR; cualquiera que en él hiciere obra, morirá.
Six days, shall work be done, but on the seventh day, shall there be to you a holy sabbath-keeping, unto Yahweh, whosoever doeth work therein shall be put to death.
3 No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
Ye shall not kindle a fire, in any of your dwellings, —on the sabbath day.
4 Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado, diciendo:
And Moses spake unto all the assembly of the sons of Israel, saying, This, is the thing which Yahweh hath commanded, saying,
5 Tomad de entre vosotros ofrenda para el SEÑOR; todo generoso de corazón la traerá al SEÑOR: oro, plata, bronce;
Take ye from among you, a heave-offering to Yahweh, every one whose heart is willing shall bring it in, even the heave-offering of Yahweh, gold and silver and bronze:
6 cárdeno, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras;
and blue and purple and crimson and fine linen and goat’s-hair;
7 cueros rojos de carneros, cueros de tejones, madera de cedro;
and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and acacia wood;
8 aceite para la luminaria, especias aromáticas para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
and oil for giving light, and aromatic spices for the anointing oil, and for fragrant incense;
9 y piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod, y para el pectoral.
and onyx stones and setting stones, for the ephod, and for the breastpiece.
10 Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que el SEÑOR ha mandado:
And, all the wise-hearted among you, shall come in, that they may make, all that which Yahweh hath commanded: —
11 El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;
the habitation, its tent, and its covering, —its clasps its boards, and its bars its pillars, and its sockets:
12 el arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
the ark with its staves the propitiatory, and the screening veil;
13 la mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
the table with its staves and all its utensils, and the Presence-bread:
14 El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
the lampstand for giving light, with its utensils, and its lamps, and the oil for giving light;
15 y el altar del incienso, y sus varas, y el aceite de la unción, y el incienso aromático, y la cortina de la puerta, para la entrada del tabernáculo.
and the incense altar, with its staves, and the anointing oil, and the fragrant incense, —and the entrance screen, for the entrance of the habitation;
16 El altar del holocausto, y su enrejado de bronce, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;
the altar for the ascending-sacrifice, and the bronze grating which pertaineth thereto, its staves and all its utensils, the laver and its stand;
17 las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y la cortina de la puerta del atrio;
the hangings for the court, its pillars and its sockets, —and the screen for the gate of the court:
18 las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
the pins of the habitation, and the pins of the court, and their cords;
19 las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario; es a saber, las santas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.
the cloths of variegated stuff for ministering in the sanctuary, —the sacred garments for Aaron the priest, and the garments of his sons for ministering as priests.
20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
So all the assembly of the sons of Israel went forth from the presence of Moses;
21 Y vino todo varón a quien su corazón estimuló, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, y trajeron ofrenda al SEÑOR para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su obra, y para las santas vestiduras.
and they brought in—every man whose heart lifted him up, —and, every one whose spirit made him willing, brought in the heave-offering of Yahweh, for the construction of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
22 Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, anillos y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro al SEÑOR.
Yea they brought in—the men with the women, —all who were willing-hearted, brought in—bracelets and nose-ornaments and rings, and buckles, all manner of jewels of gold, even every man who waved a wave-offering of gold unto Yahweh.
23 Todo hombre que se hallaba con cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o cueros rojos de carneros, o cueros de tejones, lo traía.
And, every man with whom was found blue and purple and crimson and fine linen and goat’s-hair, —and rams’ skins dyed red and badgers’ skins brought them in.
24 Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata o de bronce, traía al SEÑOR la ofrenda; y todo el que se hallaba con madera de cedro, la traía para toda la obra del servicio.
Every one who would heave a heave-offering of silver or bronze, brought in the heave-offering of Yahweh, —and, every one with whom was found acacia wood for any construction for the service, brought it in.
25 Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino.
And, all the women who were wise-hearted, with their hands, did spin, —and brought in that which they had spun—the blue, and the purple, the crimson, and the fine linen.
26 Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.
And, all the women whose hearts lifted them up with wisdom, span the goat’s-hair.
27 Y los príncipes trajeron piedras de ónice, y las piedras de los engastes para el efod y el pectoral;
And the princes, brought in the onyx stones and the setting stones, —for the ephod and for the breastpiece;
28 y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.
and the aromatic spices, and the oil, —for giving light, and for anointing oil, and for the fragrant incense.
29 De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que el SEÑOR había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria al SEÑOR.
[In the case of], every male and woman whose heart, made them willing, to bring in for any construction which, Yahweh had commanded them to make, by the hand of Moses, [in their case] did the sons of Israel bring in a free-will offering unto Yahweh.
30 Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Mirad, el SEÑOR ha nombrado a Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
And Moses said unto the sons of Israel—See! Yahweh hath called by name, —Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
31 y lo ha llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,
and filled him with the spirit of God, —in, wisdom in understanding and in knowledge, and in all manner of execution;
32 para proyectar inventos, para obrar en oro, y en plata, y en bronce,
to devise skilful designs, —to work in gold and in silver and in bronze;
33 y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.
and in the cutting of stones for setting, and in the cutting of wood, —to work in any manner of skilful workmanship,
34 Y ha puesto en su corazón para que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
To teach also, hath he put in his heart, [the heart of] him, and of Oholiab—son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
35 Y los ha llenado de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en cárdeno, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, e inventen todo diseño.
hath filled them with wisdom of heart to work all manner of workmanship of cutter, and deviser and embroiderer, in blue and in purple, in crimson and in fine linen and of the weaver, —workers of any manner of workmanship, and devisers of skilful designs.