< Éxodo 25 >
1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
Speak to the children of Israel, and take first-fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and ye shall take my first-fruits.
3 Y ésta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
And this is the offering which ye shall take of them; gold and silver and brass,
4 y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 piedras de onix, y piedras de engastes, para el efod, y para el pectoral.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 Y me harán un santuario, y yo habitaré entre ellos.
And thou shalt make me a sanctuary, and I will appear among you.
9 Conforme a todo lo que yo te mostrare, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos, así lo haréis.
And thou shalt make for me according to all things which I shew thee in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shalt thou make it.
10 Harán también un arca de madera de cedro, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
And thou shalt make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una corona de oro alrededor.
And thou shalt gild it with pure gold, thou shalt gild it within and without; and thou shalt make for it golden wreaths twisted round about.
12 Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás a sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
And thou shalt cast for it four golden rings, and shalt put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Y harás unas varas de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
And thou shalt make staves [of] incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
14 Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 Las varas se estarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
And thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
17 Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
And thou shalt make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
19 Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto; harás los querubines en sus dos extremidades.
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and thou shalt make the two cherubs on the two sides.
20 Y los querubines extenderán por encima las dos alas, cubriendo con sus alas la cubierta; sus caras la una enfrente de la otra, mirando a la cubierta las caras de los querubines.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
21 Y pondrás la cubierta sobre el arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
And thou shalt set the propitiatory on the ark above, and thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
22 Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
And I will make myself known to thee from thence, and I will speak to thee above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge thee concerning the children of Israel.
23 Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
And thou shalt make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 Y la cubrirás de oro puro, y le harás una corona de oro alrededor.
And thou shalt make for it golden wreaths twisted round about, and thou shalt make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Le harás también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura harás una corona de oro en circunferencia.
And thou shalt make a twisted wreath for the crown round about.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás a las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies.
And thou shalt make four golden rings; and thou shalt put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares para las varas, para llevar la mesa.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Y harás las varas de madera de cedro, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and thou shalt gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se cubrirá el pan; de oro fino los harás.
And thou shalt make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which thou shalt offer drink-offerings: of pure gold shalt thou make them.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
31 Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo;
And thou shalt make a candlestick of pure gold; thou shalt make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 y saldrán seis cañas de sus lados: tres cañas del candelero de un lado, y tres cañas del candelero del otro lado;
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 tres copas en forma de almendras en una caña, una manzana y una flor; y tres copas, en forma de almendras en la otra caña, una manzana y una flor; así pues, en las seis cañas que salen del candelero.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 Habrá una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Y le harás siete candilejas, las cuales le pondrás encima para que alumbren a la parte de su delantera.
And thou shalt make its seven lamps: and thou shalt set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Y mira, y hazlos conforme a su semejanza, que te ha sido mostrado en el monte.
See, thou shalt make them according to the pattern shewed thee in the mount.