< Efesios 3 >
1 Por causa de esto yo Pablo, prisionero, del Cristo Jesús para vosotros los gentiles,
Huu Lamatualain nda pili-tadꞌa atahori Yahudi ro atahori nda Yahudi ra sa, naa de Ana denu au, Paulus, ꞌuu dui-bꞌengga Yesus Kristus Hara-lii Malolen neu hei atahori nda Yahudi ra sa sia kota Efesus. Au ulalao ue-tatao ngga naa, losa au dadꞌi uu atahori bꞌui ena.
2 si empero habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada en vosotros,
Tantu hei o bubꞌuluꞌ mae, Lamatulain denu au, huu nae natudꞌu rala malolen neu nggi.
3 a saber, que por revelación me fue declarado el misterio, como arriba he escrito en breve;
Memaꞌ maꞌahulun a Lamatualain nda feꞌe nafadꞌe atahori, soꞌal saa fo Ana naꞌetuꞌ fee atahori nda Yahudi ra sa. Te ia na nafadꞌe dalaꞌ ia neu au ena. De ia ra, au sura eꞌekuꞌ fee neu hei ena.
4 (leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio del Cristo; )
Mete ma hei baca basa, hei o bisa mihine Lamatualain dudꞌuꞌan soꞌal Yesus Kristus, fo Ana natudꞌu neu au ena.
5 el cual en los otros siglos no se dio a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:
Te dꞌalahulun, atahori nda feꞌe rahine Eni dudꞌuꞌan sa. Te ia na, Ana pake Dula-dalen fo nafadꞌe dudꞌuꞌan neu mana ola-ola nara, ma dedꞌenu nara.
6 Que los gentiles sean juntamente herederos, e incorporados, y consortes de su Promesa en el Cristo por el Evangelio;
Te mia dꞌalahulun, Lamatualain naꞌetuꞌ basa taꞌo ia: mete ma atahori nda Yahudi ra sa ramahere Yesus Kristus Hara-lii Malolen, ara o bisa masoꞌ dadꞌi Lamatuaꞌ ana nara, onaꞌ atahori Yahudi ra boe. Naa de, ia na hita dadꞌi bobꞌonggiꞌ sa ena, ma ata bisa simbo papala-babꞌanggiꞌ mia hita Aman Lamatualain.
7 del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.
Lamatualain natudꞌu rala malolen ma pili au dadꞌi dedꞌenun. Ma Ana o fee koasan neu au, fo ulalao Eni ue-tataon naa.
8 A mí, digo, el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas del Cristo,
Mia basa Lamatuaꞌ atahori nara, au ia atahori anadikiꞌ lenaꞌ. Onaꞌ naa o, Lamatuaꞌ pili au fo ulalao Eni ue-tataon manaseliꞌ na. Ana nau fo au ufadꞌe atahori nda Yahudi ra sa, soꞌal Kristus rala malolen, nda mana etuꞌ ma basa sa.
9 y de aclarar a todos cuál sea la comunión del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas por Jesús, el Cristo. (aiōn )
Te, eniꞌ a Lamatuaꞌ naꞌadꞌadꞌadiꞌ raefafoꞌ ia, Eni dudꞌuꞌan nae denu Kristus nema, feꞌe maꞌafuniꞌ. Te, ia na, Ana nau fo au uu fee basa atahori bubꞌuluꞌ dudꞌuꞌan naa. (aiōn )
10 Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la Iglesia a los principados y potestades en los cielos,
Te dudꞌuꞌan naa, mahinen seli. Ma Ana nae pake atahori nara fo reu ratudꞌu mahinen naa, neu basa koasa ma parendaꞌ mana sia lalai ra.
11 conforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro, (aiōn )
Leleꞌ Ana nda feꞌe naꞌadꞌadꞌadiꞌ raefafoꞌ ia sa, Ana naꞌetuꞌ basa nae soi dalaꞌ fo fee masodꞌaꞌ neu atahori. Naa de, Ana denu hita Lamatuan Yesus Kristus, fo tao tungga taꞌo naa. (aiōn )
12 en el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
Huu naa, hita mana tamahere neu Yesus Kristus, afiꞌ tamatau tema ola-olaꞌ to Lamatuaꞌ. Huu, Ana nau simbo hita, sudꞌiꞌ a faiꞌ bee.
13 Por tanto, pido que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria.
Misinedꞌa, e! Au doidꞌoso huu mete-seꞌu hei, atahori nda Yahudi ra sa. Onaꞌ naa o, rala mara afiꞌ raꞌana. Huu au lemba doidꞌosoꞌ ia, naa fo hei simbo mala malolen.
14 Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo,
Leleꞌ au duꞌa ala Amaꞌ Lamatualain rala malolen manaselin naa, ma au sendeꞌ lululangga ngga hule-oꞌe oꞌe makasi neu E.
15 (del cual es nombrada toda la familia en los cielos y en la tierra),
Huu basa bobꞌonggiꞌ mana sia raefafoꞌ ma sorga Aman, naeni, Eni.
16 que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
Au hule-oꞌe fo Ana fee papala-babꞌanggiꞌ naeꞌ neu nggi tungga rala malole manaselin. Au o oꞌe fo Ana fee Dula-dꞌalen, ma koasa, fo rala mara boe manggatee.
17 Que habite el Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en caridad,
Au oꞌe fo Yesus Kristus leo sia rala mara, huu mimihere mikindoo neu E. Au o hule-oꞌe fo hei misodꞌa miꞌibꞌue mo susuen, onaꞌ hau huuꞌ mana mori mahereꞌ, huu okan nandoro rae rala neu romaꞌ.
18 podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longitud y la profundidad y la altura,
Au o hule-oꞌe, fo hei mo basa Lamatuaꞌ atahori nara, bisa mihine Kristus susuen fo atahori nda uku rala e sa. Huu susueꞌ naa, monaen seli, loan seli, roman seli, ma naen seli! Au hule-oꞌe fo hei o medꞌa Eni susuen, losa susueꞌ naa nasofe ralam ma masodꞌa mara.
19 y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
Lamatualain koasan manaseliꞌ, lenaꞌ basa saa fo hita bisa toꞌeꞌ, ma mia saa fo hita bisa dꞌuꞌaꞌ a. Ma Ana ue-tao sia hita ralan nendiꞌ koasa manaselin.
21 a él sea gloria en la Iglesia por el Cristo Jesús, por todas las generaciones de los siglos de los siglos. Amén. (aiōn )
Huu naa, hita mana taꞌabꞌue to Yesus Kristus, ima fo soꞌu tananaru E! Koa-kio takandoo E, mia faiꞌ ia losa doo-nduꞌu-doon neu. Naa nandaa! (aiōn )