< Eclesiastés 7 >
1 Mejor es el buen nombre que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
Better [is] a name than good perfume, And the day of death than the day of birth.
2 Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del convite; porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive se advertirá.
Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth [it] unto his heart.
3 Mejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
Better [is] sorrow than laughter, For by the sadness of the face the heart becometh better.
4 El corazón de los sabios está en la casa del luto; mas el corazón de los locos, en la casa del placer.
The heart of the wise [is] in a house of mourning, And the heart of fools in a house of mirth.
5 Mejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los locos.
Better to hear a rebuke of a wise man, Than [for] a man to hear a song of fools,
6 Porque la risa del loco es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto la risa o la prosperidad del loco es vanidad.
For as the noise of thorns under the pot, So [is] the laughter of a fool, even this [is] vanity.
7 Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio; y la dádiva corrompe el corazón.
Surely oppression maketh the wise mad, And a gift destroyeth the heart.
8 Mejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
Better [is] the latter end of a thing than its beginning, Better [is] the patient of spirit, than the haughty of spirit.
9 No te apresures en tu espíritu a enojarte; porque la ira reposa en el seno de los locos.
Be not hasty in thy spirit to be angry, For anger in the bosom of fools resteth.
10 Nunca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueran mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
Say not thou, 'What was it, That the former days were better than these?' For thou hast not asked wisely of this.
11 Buena es la ciencia con herencia; y es la excelencia de los que ven el sol.
Wisdom [is] good with an inheritance, And an advantage [it is] to those beholding the sun.
12 Porque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre; mas la sabiduría excede en que da vida a sus poseedores.
For wisdom [is] a defense, money [is] a defence, And the advantage of the knowledge of wisdom [is], She reviveth her possessors.
13 Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?
See the work of God, For who is able to make straight that which He made crooked?
14 En el día del bien goza del bien; y en el día del mal abre los ojos y aprende. Dios también hizo esto ( el día de mal ) delante de lo otro, para que el hombre no halle nada después de él.
In a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.
15 Todo lo he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.
The whole I have considered in the days of my vanity. There is a righteous one perishing in his righteousness, and there is a wrong-doer prolonging [himself] in his wrong.
16 No seas demasiado legalista ni muy sabio en tus propios ojos, ¿por qué te destruirás?
Be not over-righteous, nor show thyself too wise, why art thou desolate?
17 No seas muy listo a condenar, ni seas loco; ¿por qué morirás en medio del hilo de tus empresas?
Do not much wrong, neither be thou a fool, why dost thou die within thy time?
18 Bueno es que tomes de esto, y también de aquello no apartes tu mano; porque el que a Dios teme, saldrá con todo.
[It is] good that thou dost lay hold on this, and also, from that withdrawest not thy hand, for whoso is fearing God goeth out with them all.
19 La sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos príncipes que haya en la ciudad.
The wisdom giveth strength to a wise man, more than wealth the rulers who have been in a city.
20 Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque.
Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not.
21 Tampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se hablaren, para que no oigas a tu siervo que dice mal de ti;
Also to all the words that they speak give not thy heart, that thou hear not thy servant reviling thee.
22 porque tu corazón sabe que tú también dijiste mal de otros muchas veces.
For many times also hath thy heart known that thou thyself also hast reviled others.
23 Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Me haré sabio; mas ella se alejó de mí.
All this I have tried by wisdom; I have said, 'I am wise,' and it [is] far from me.
24 Lejos está lo que fue; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
Far off [is] that which hath been, and deep, deep, who doth find it?
25 Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, e inquirir la sabiduría, y la razón; y por saber la maldad de la locura, y el desvarío del error;
I have turned round, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and of foolishness the madness.
26 y he hallado más amarga que la muerte a la mujer cuyo corazón es redes y lazos; y sus manos ligaduras. El que agrada a Dios escapará de ella; mas el pecador quedará preso en ella.
And I am finding more bitter than death, the woman whose heart [is] nets and snares, her hands [are] bands; the good before God escapeth from her, but the sinner is captured by her.
27 He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;
See, this I have found, said the Preacher, one to one, to find out the reason
28 lo que aún busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
(that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.
29 He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas perversiones.
See, this alone I have found, that God made man upright, and they — they have sought out many devices.