< Eclesiastés 7 >

1 Mejor es el buen nombre que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
A good name is better than fine perfume, and one’s day of death is better than his day of birth.
2 Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del convite; porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive se advertirá.
It is better to enter a house of mourning than a house of feasting, since death is the end of every man, and the living should take this to heart.
3 Mejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
Sorrow is better than laughter, for a sad countenance is good for the heart.
4 El corazón de los sabios está en la casa del luto; mas el corazón de los locos, en la casa del placer.
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
5 Mejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los locos.
It is better to heed a wise man’s rebuke than to listen to the song of fools.
6 Porque la risa del loco es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto la risa o la prosperidad del loco es vanidad.
For like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of the fool. This too is futile.
7 Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio; y la dádiva corrompe el corazón.
Surely extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
8 Mejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
The end of a matter is better than the beginning, and a patient spirit is better than a proud one.
9 No te apresures en tu espíritu a enojarte; porque la ira reposa en el seno de los locos.
Do not be quickly provoked in your spirit, for anger settles in the lap of a fool.
10 Nunca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueran mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
Do not say, “Why were the old days better than these?” For it is unwise of you to ask about this.
11 Buena es la ciencia con herencia; y es la excelencia de los que ven el sol.
Wisdom, like an inheritance, is good, and it benefits those who see the sun.
12 Porque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre; mas la sabiduría excede en que da vida a sus poseedores.
For wisdom, like money, is a shelter, and the advantage of knowledge is that wisdom preserves the life of its owner.
13 Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?
Consider the work of God: Who can straighten what He has bent?
14 En el día del bien goza del bien; y en el día del mal abre los ojos y aprende. Dios también hizo esto ( el día de mal ) delante de lo otro, para que el hombre no halle nada después de él.
In the day of prosperity, be joyful, but in the day of adversity, consider this: God has made one of these along with the other, so that a man cannot discover anything that will come after him.
15 Todo lo he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.
In my futile life I have seen both of these: A righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
16 No seas demasiado legalista ni muy sabio en tus propios ojos, ¿por qué te destruirás?
Do not be overly righteous, and do not make yourself too wise. Why should you destroy yourself?
17 No seas muy listo a condenar, ni seas loco; ¿por qué morirás en medio del hilo de tus empresas?
Do not be excessively wicked, and do not be a fool. Why should you die before your time?
18 Bueno es que tomes de esto, y también de aquello no apartes tu mano; porque el que a Dios teme, saldrá con todo.
It is good to grasp the one and not let the other slip from your hand. For he who fears God will follow both warnings.
19 La sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos príncipes que haya en la ciudad.
Wisdom makes the wise man stronger than ten rulers in a city.
20 Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque.
Surely there is no righteous man on earth who does good and never sins.
21 Tampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se hablaren, para que no oigas a tu siervo que dice mal de ti;
Do not pay attention to every word that is spoken, or you may hear your servant cursing you.
22 porque tu corazón sabe que tú también dijiste mal de otros muchas veces.
For you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
23 Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Me haré sabio; mas ella se alejó de mí.
All this I tested by wisdom, saying, “I resolve to be wise.” But it was beyond me.
24 Lejos está lo que fue; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
What exists is out of reach and very deep. Who can fathom it?
25 Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, e inquirir la sabiduría, y la razón; y por saber la maldad de la locura, y el desvarío del error;
I directed my mind to understand, to explore, to search out wisdom and explanations, and to understand the stupidity of wickedness and the folly of madness.
26 y he hallado más amarga que la muerte a la mujer cuyo corazón es redes y lazos; y sus manos ligaduras. El que agrada a Dios escapará de ella; mas el pecador quedará preso en ella.
And I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a net, and whose hands are chains. The man who pleases God escapes her, but the sinner is ensnared.
27 He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;
“Behold,” says the Teacher, “I have discovered this by adding one thing to another to find an explanation.
28 lo que aún busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
While my soul was still searching but not finding, among a thousand I have found one upright man, but among all these I have not found one such woman.
29 He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas perversiones.
Only this have I found: I have discovered that God made men upright, but they have sought out many schemes.”

< Eclesiastés 7 >