< Eclesiastés 10 >

1 Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al ungüento del perfumador; así una pequeña locura, al que es estimado por sabiduría y honra.
Dead flies make the ointment of the perfumer fetid and putrid; so doth a little folly outweigh wisdom and honour.
2 El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.
A wise man's understanding is at his right hand; but a fool's understanding at his left.
3 Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.
Yea also, when a fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
4 Si el espíritu del señor se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hará reposar grandes pecados.
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.
5 Hay otro mal que debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro:
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceedeth from a ruler:
6 La locura está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
Folly is set on great heights, and the rich sit in low place.
7 Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
8 El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que aportillare el vallado, le morderá la serpiente.
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a fence, a serpent shall bite him.
9 El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará.
Whoso quarrieth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.
10 Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría.
If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength; but wisdom is profitable to direct.
11 Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz.
If the serpent bite before it is charmed, then the charmer hath no advantage.
12 Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del loco lo echan a perder.
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
13 El comienzo de las palabras de su boca es locura; y el fin de su charla nocivo desvarío.
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is grievous madness.
14 El loco multiplica palabras, y dice: no sabe el hombre lo que será; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
A fool also multiplieth words; yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
15 El trabajo de los locos los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad.
The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.
16 ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es niño, y tus príncipes banquetean de mañana!
Woe to thee, O land, when thy king is a boy, and thy princes feast in the morning!
17 ¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas, y no por el beber!
Happy art thou, O land, when thy king is a free man, and thy princes eat in due season, in strength, and not in drunkenness!
18 Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de las manos se llueve la casa.
By slothfulness the rafters sink in; and through idleness of the hands the house leaketh.
19 Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
20 Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Curse not the king, no, not in thy thought, and curse not the rich in thy bedchamber; for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

< Eclesiastés 10 >