< Deuteronomio 14 >
1 Hijos sois del SEÑOR vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
All of you are the children of the LORD your God: all of you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 porque eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios, y el SEÑOR te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
For you are an holy people unto the LORD your God, and the LORD has chosen you to be an exclusive people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
3 Nada abominable comerás.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
These are the beasts which all of you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 el ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio ( rinoceronte ), y el buey salvaje, y la cabra montés.
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
6 Todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.
And every beast that parts the hoof, and cleaves the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that all of you shall eat.
7 Pero éstos no comeréis de los que rumian, o tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
Nevertheless these all of you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
8 ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
And the swine, because it divides the hoof, yet chews not the cud, it is unclean unto you: all of you shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
These all of you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall all of you eat:
10 mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis; inmundo os será.
And whatsoever has not fins and scales all of you may not eat; it is unclean unto you.
11 Toda ave limpia comeréis.
Of all clean birds all of you shall eat.
12 Y éstas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
But these are they of which all of you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the buzzard,
13 y el ixio, y el buitre, y el milano de toda especie,
And the vulture, and the kite, and the vulture after his kind,
14 y toda especie de cuervo,
And every raven after his kind,
15 y el avestruz, y el mochuelo, y la garceta, y el gavilán de toda especie,
And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
16 y el halcón, y la lechuza, y el calamón,
The little owl, and the great owl, and the swan,
17 y el cisne, y el pelícano, y la gaviota,
And the pelican, and the carrion vulture, and the cormorant,
18 y la cigüeña, y toda especie de cuervo marino, y la abubilla, y el murciélago.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
19 Y toda serpiente de alas os será inmundo; no se comerá.
And every creeping thing that flies is unclean unto you: they shall not be eaten.
20 Toda ave limpia comeréis.
But of all clean fowls all of you may eat.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá; o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
All of you shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it unto the stranger that is in your gates, that he may eat it; or you may sell it unto an foreigner: for you are an holy people unto the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
22 Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere tu campo cada año.
You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
23 Y comerás delante del SEÑOR tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus vacas, y de tus ovejas, para que aprendas a temer al SEÑOR tu Dios todos los días.
And you shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of your corn, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herds and of your flocks; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que el SEÑOR tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te bendijere,
And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:
25 entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere;
Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose:
26 y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, o por ovejas, o por vino, o por sidra, o por cualquier cosa que tu alma te demandare; y comerás allí delante del SEÑOR tu Dios, y te alegrarás tú y tu casa.
And you shall bestow that money for whatsoever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household,
27 Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás por dentro de tus puertas.
At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que el SEÑOR tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.