< Colosenses 3 >
1 Si habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está el Cristo sentado a la diestra de Dios.
Ako dakle vaskrsnuste s Hristom, tražite ono što je gore gdje Hristos sjedi s desne strane Boga.
2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Mislite o onome što je gore a ne što je na zemlji.
3 Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con el Cristo en Dios.
Jer umrijeste, i vaš je život sakriven s Hristom u Bogu.
4 Cuando se manifestare el Cristo, nuestra vida, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
A kad se javi Hristos, život vaš, onda æete se i vi s njime javiti u slavi.
5 Mortificad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, deleite carnal, mala concupiscencia, y avaricia, la cual es servicio de ídolos;
Pomorite dakle ude svoje koji su na zemlji: kurvarstvo, neèistotu, slast, zlu želju i lakomstvo, koje je idolopoklonstvo;
6 por estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
Za koje ide gnjev Božij na sinove protivljenja;
7 En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
U kojima i vi negda hoðaste kad življaste meðu njima.
8 Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, palabras deshonestas de vuestra boca.
A sad odbacite i vi to sve: gnjev, ljutinu, pakost, huljenje, sramotne rijeèi iz usta svojijeh.
9 No mintáis los unos a los otros, despojándoos del viejo hombre con sus hechos,
Ne lažite jedan na drugoga; svucite staroga èovjeka s djelima njegovijem,
10 y revestíos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme a la imagen del que lo creó;
I obucite novoga, koji se obnavlja za poznanje, po oblièju onoga koji ga je sazdao:
11 donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
Gdje nema Grka ni Jevrejina, obrezanja ni neobrezanja, divljaka ni Skita, roba ni slobodnjaka, nego sve i u svemu Hristos.
12 Vestíos pues, (como escogidos de Dios, santos y amados) de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
Obucite se dakle kao izbrani Božiji, sveti i ljubazni, u srdaènu milost, dobrotu, poniznost, krotost, i trpljenje,
13 soportándoos los unos a los otros, y perdonándoos los unos a los otros, si alguno tuviere queja del otro, de la manera que el Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Snoseæi jedan drugoga, i opraštajuæi jedan drugome ako ima ko tužbu na koga: kao što je i Hristos vama oprostio tako i vi.
14 Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
A svrh svega toga obucite se u ljubav, koja je sveza savršenstva.
15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, en la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
I mir Božij da vlada u srcima vašima, na koji ste i pozvani u jednom tijelu, i zahvalni budite.
16 La palabra del Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos a los otros con salmos e himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
Rijeè Hristova da se bogato useli meðu vas, u svakoj premudrosti uèeæi i svjetujuæi sami sebe sa psalmima i pojanjem i pjesmama duhovnijem, u blagodati pjevajuæi u srcima svojima Gospodu.
17 Y todo lo que hagáis, sea de palabra, o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias al Dios y Padre por él.
I sve što god èinite rijeèju ili djelom, sve èinite u ime Gospoda Isusa Hrista hvaleæi Boga i oca kroza nj.
18 Casadas, estad sujetas a vuestros propios maridos, como conviene en el Señor.
Žene! slušajte svoje muževe kao što treba u Gospodu.
19 Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
Muževi! ljubite žene svoje i ne srdite se na njih.
20 Hijos, obedeced a vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
Djeco! slušajte roditelje svoje u svaèemu; jer je ovo ugodno Gospodu.
21 Padres, no irritéis a vuestros hijos, para que no se vuelvan de poco ánimo.
Ocevi! ne razdražujte djece svoje, da ne gube volje.
22 Siervos, obedeced en todo a vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan solamente a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios;
Sluge! slušajte u svemu svoje tjelesne gospodare, ne samo pred oèima radeæi kao da ljudima ugaðate, nego u prostoti srca, bojeæi se Boga,
23 y todo lo que hagáis, hacedlo de buen ánimo, como al Señor, y no a los hombres;
I sve šta god èinite, od srca èinite kao Gospodu a ne kao ljudima;
24 estando ciertos que del Señor recibiréis el salario de herencia, porque al Señor Cristo servís.
Znajuæi da æete od Gospoda primiti platu našljedstva; jer Gospodu Hristu služite.
25 Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; ya que no hay acepción de personas.
A koji skrivi primiæe što je skrivio: i nema gledanja ko je ko.