< 2 Timoteo 2 >
1 Pues tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
Thou, therefore, my child, be empowering thyself in the favour that is in Christ Jesus,
2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
And, the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same, entrust thou unto faithful men, such as shall be, competent, to teach, others also.
3 Y tú pues, trabaja como fiel soldado de Jesús el Cristo.
Take thy part in suffering hardship, as a brave soldier of Christ Jesus: —
4 Ninguno que milita se enreda en los negocios de esta vida por agradar a aquel que lo tomó por soldado.
No one that is serving as a soldier, entangleth himself with the matters of his livelihood, that he may please him that hath summoned him to serve as a soldier;
5 Y aun también el que compete en juegos públicos, no es coronado si no hubiere competido legítimamente.
If, moreover, any man, contend even in the games, he is not crowned, unless, lawfully, he contend;
6 El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.
The toiling husbandman, ought, first, of the fruits, to partake:
7 Entiende lo que digo; que el Señor te dará entendimiento en todo.
Think, as to what I am speaking; for the Lord will give thee discernment in all things.
8 Acuérdate que Jesús, el Cristo, resucitó de los muertos, el cual fue de la simiente de David, conforme a mi Evangelio;
Keep in mind Jesus Christ—raised from among the dead, of the seed of David, —according to my joyful message:
9 en el que sufro trabajo, hasta las prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
In which I am suffering hardship, even unto bonds, as an evil-doer; but, the word of God, is not bound.
10 Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en el Cristo Jesús con gloria eterna. (aiōnios )
For this cause, am I enduring, all things, for the sake of the chosen, in order that, they also, may obtain, the salvation, which is in Christ Jesus along with glory age-abiding. (aiōnios )
11 Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;
Faithful, the saying—for, If we have died together, we shall also live together,
12 si sufrimos, también reinaremos con él; si le negáremos, él también nos negará;
If we endure, we shall also reign together; If we shall deny, he also, will deny us,
13 si fuéremos infieles, él permanece fiel; no se puede negar a sí mismo.
If we are faithless, he, faithful, abideth, —for, deny himself, he cannot!
14 Esto aconseja, protestando delante del Señor. No tengas contienda en palabras, que para nada aprovecha, antes trastorna a los oyentes.
Of these things, be putting [them] in remembrance, adjuring [them] before God not to be waging word-battles, —useful, for nothing, occasioning a subversion of them that hearken.
15 Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad.
Give diligence, thyself, approved, to present unto God, —a workman not to be put to shame, skillfully handling the word of truth.
16 Mas evita profanas y vanas palabrerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
But, the profane pratings, shun; for, unto more ungodliness, will they force themselves on;
17 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto;
And, their discourse, as a gangrene, will eat its way; —of whom are Hymenaeus and Philetus,
18 que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornaron la fe de algunos.
Men who, concerning the truth, have erred, affirming, a resurrection, already, to have taken place, and are overthrowing the faith, of some.
19 Pero el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
Howbeit, the firm foundation of God, standeth, having this seal—The Lord hath acknowledged them who are his, and, Let every one that nameth the name of the Lord stand aloof from unrighteousness.
20 Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
But, in a great house, there are not only gold and silver vessels, but, also wooden and earthen: and, some, indeed, for honour, while, some, are for dishonour:
21 Así que, el que se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
If, therefore, anyone will, for pureness, sever himself from these, he shall be a vessel for honour, hallowed, meet for the Master’s use, for every good work, prepared.
22 Huye también de los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.
But, from the youthful covetings, flee! and pursue righteousness, faith, love, peace, along with them who call upon the Lord out of a pure heart.
23 Pero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.
But, from the foolish and undisciplined questionings, excuse thyself, knowing that they gender strifes;
24 Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
And, a servant of the Lord, ought not to strive, but to be, gentle, towards all, apt in teaching, ready to endure malice, —
25 que con mansedumbre enseña a los que se resisten, si por ventura Dios les dé que se arrepientan y conozcan la verdad,
In meekness, bringing under discipline them that oppose themselves, lest at any time God should give them repentance unto a personal knowledge of truth,
26 Y se conviertan del lazo del diablo, en que están cautivos, para hacer su voluntad.
And they should wake up to sobriety out of, the adversary’s, snare, —though they have been taken alive by him for, that one’s, will.