< 2 Samuel 22 >
1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
2 Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
6 cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol )
bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol )
7 cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
17 Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
22 Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
24 Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
32 Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
45 Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
50 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«