< 2 Samuel 22 >
1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
E fallou David ao Senhor as palavras d'este cantico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte, e o meu libertador.
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
Deus é o meu rochedo, n'elle confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refugio. O meu Salvador, de violencia me salvaste.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol )
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol )
7 cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
Estando em angustia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu elle a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque elle se irou.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua bocca um fogo devorador: carvões se incenderam d'elle.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as azas do vento.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
E por tendas poz as trevas ao redor de si: ajuntamento d'aguas, nuvens dos céus.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
Trovejou desde os céus o Senhor: e o Altissimo fez soar a sua voz.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
E disparou frechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
E appareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela reprehensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Livrou-me do meu possante inimigo, e d'aquelles que me tinham odio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
E tirou-me á largura, e arrebatou-me d'ali; porque tinha prazer em mim.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
Recompensou-me o Senhor conforme á minha justiça: conforme á pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
Porém fui sincero perante elle: e guardei-me da minha iniquidade.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
E me retribuiu o Senhor conforme á minha justiça, conforme á minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
E o povo afflicto livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
Porque comtigo passo pelo meio d'um esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que n'elle confiam.
32 Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e elle perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
Faz elle os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Instrue as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
Tambem me déste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacillaram os meus artelhos.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
E deste-me o pescoço de meus inimigos, d'aquelles que me tinham odio, e os destrui.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
Tambem me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
Vive o Senhor, e bemdito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
E o que me tira d'entre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Elle é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.