< 2 Samuel 22 >

1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2 Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
6 cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
7 cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus venit ad aures eius.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus cælorum.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Præ fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
Tonabit de cælo Dominus: et excelsus dabit vocem suam.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
17 Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
Misit de excelso, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22 Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et præcepta eius non amovi a me.
24 Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
32 Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Quis est Deus præter Dominum: et quis fortis præter Deum nostrum?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
Dedisti mihi clypeum salutis tuæ: et mansuetudo tua multiplicavit me.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
Delebo eos ut pulverem terræ: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
45 Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
50 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius in sempiternum.

< 2 Samuel 22 >