< 2 Samuel 22 >

1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Und David redete zu Jehovah die Worte dieses Liedes am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, und sprach:
2 Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier.
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
Mein Gott, mein Fels, auf Den ich mich verlasse; mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg und meine Zuflucht, Du mein Retter, Der Du mir hilfst von der Gewalttat.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Lobenswürdiger, rufe ich, Jehovah! Und von meinen Feinden wird mir geholfen.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
Denn Brandungen des Todes hatten mich umfangen, Bäche Belials mich verstört.
6 cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, Fallstricke des Todes kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
7 cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
In meiner Drangsal rief ich zu Jehovah, und zu meinem Gotte rief ich, und Er hörte von seinem Tempel meine Stimme und mein Angstschrei kam in Seine Ohren.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
Und es schwankte und erbebte die Erde, die Grundfesten der Himmel zitterten und schwankten; denn Er entbrannte.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Rauch stieg auf von seiner Nase; und Feuer aus Seinem Munde fraß; Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel war unter Seinen Füßen.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog und schwebte auf den Flügeln des Windes daher.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
Und setzte Finsternis um Sich her als Hütten, Bande von Wassern, dichte Wolken der Wolkenhimmel.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Aus dem Glanze vor Ihm brannten Glühkohlen des Feuers.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
Vom Himmel donnerte Jehovah und der Höchste gab Seine Stimme.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
Und sandte aus Pfeile und zerstreute sie, den Blitz, und verwirrte sie.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
Des Meeres Grundbette erschienen, die Grundfesten der Welt wurden aufgedeckt, vom Dräuen Jehovahs, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
17 Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
Er sandte herab aus der Höhe und holte mich; aus vielen Wassern zog Er mich empor.
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
Sie kamen wider mich am Tage meiner Not, aber Jehovah ward mir eine Stütze.
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
Und Er brachte mich heraus in das Weite, Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
Nach meiner Gerechtigkeit vergalt mir Jehovah. Nach der Lauterkeit meiner Hände gab Er es mir zurück.
22 Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
Denn ich hielt die Wege Jehovahs und tat nicht Unrecht wider meinen Gott.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
24 Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
Ich war ihm untadelig und hütete mich vor meiner Missetat.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Lauterkeit vor Seinen Augen.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
Dem Heiligen erweisest Du Dich heilig, mit dem untadeligen Helden untadelig.
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
Mit dem Lauteren zeigst Du Dich lauter und mit dem Krummen erscheinst Du verdreht.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
Dem elenden Volke hilfst Du, und Deine Augen sind wider die Hohen, daß Du sie erniedrigst.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
Denn Du bist meine Leuchte, Jehovah, und Jehovah macht meine Finsternis erglänzen.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen. Mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Gott, untadelig ist Sein Weg, die Rede Jehovahs ist geläutert; Er ist ein Schild allen, die auf Ihn sich verlassen.
32 Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Denn wer ist Gott außer Jehovah! Und wer ein Fels außer unserem Gotte.
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Gott ist mir Stärke der Tapferkeit, und macht untadelig meinen Weg.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
Er machte meine Füße gleich denen der Hindinnen, und ließ mich stehen auf meinen Höhen.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Er lehrte meine Hände den Streit und meine Arme, daß sie den ehernen Bogen spannten.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
Und gabst mir den Schild Deines Heiles, und während Du mich demütigest, mehrest du mich.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Du machtest weit meinen Schritt unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiteten.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
Ich setzte meinen Feinden nach und vernichtete sie, und kehrte nicht um, bis sie getilgt waren.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
Ich tilgte sie und zerschmetterte sie, daß sie nicht aufstanden, und sie unter meine Füße fielen.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Und Du umgürtetest mich mit Tapferkeit zum Streite, und ließest, die wider mich aufstanden, sich krümmen unter mir.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
Du hast mir meiner Feinde Nacken gegeben, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
Sie schauten aus, und kein Retter war da, zu Jehovah, und Er antwortete ihnen nicht.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde, wie Kot der Gassen zerstieß ich sie und zerstampfte sie.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
Du befreist mich von dem Hadern meines Volkes. Du behütetest mich, daß ich zum Haupte der Völkerschaften würde, ein Volk, das ich nicht gekannt, diente mir.
45 Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
Söhne des Auslandes werden mir huldigen, gehorchen mir auf Ohrgehör.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
Die Söhne des Auslandes welken hin und kriechen hervor aus ihren Schlössern.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
Es lebt Jehovah, und gesegnet sei mein Fels, und erhöht sei mein Gott, der Fels meines Heiles,
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
Der Gott, Der mir Rache gibt und Völker herabbringt unter mich.
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
Und mich herausgebracht aus meinen Feinden, und mich erhöht über die, so wider mich aufstanden, und mich errettet von dem Manne der Gewalttat.
50 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Darum bekenne ich Dich unter den Völkerschaften, Jehovah, und singe Psalmen Deinem Namen.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Er macht großes Heil Seinem König und tut Barmherzigkeit Seinem Gesalbten, dem David, und Seinem Samen in Ewigkeit.

< 2 Samuel 22 >