< 2 Samuel 22 >

1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
7 cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< 2 Samuel 22 >