< 2 Corintios 6 >

1 Por lo cual nosotros, ayudando a él, también os exhortamos que no habéis recibido en vano la gracia de Dios,
As God’s fellow workers, then, we urge you not to receive God’s grace in vain.
2 (porque dice: En tiempo aceptable te he oído, y en día de salud te he socorrido; he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de la salud).
For He says: “In the time of favor I heard you, and in the day of salvation I helped you.” Behold, now is the time of favor; now is the day of salvation!
3 No dando a nadie ningún escándalo, para que el ministerio no sea vituperado;
We put no obstacle in anyone’s way, so that no one can discredit our ministry.
4 antes teniéndonos en todas las cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships, and calamities;
5 en azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;
in beatings, imprisonments, and riots; in labor, sleepless nights, and hunger;
6 en castidad, en ciencia, en mansedumbre, en bondad, en el Espíritu Santo, en caridad no fingida;
in purity, knowledge, patience, and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
7 en palabra de verdad, en potencia de Dios, por las armas de justicia a diestra y a siniestra;
in truthful speech and in the power of God; with the weapons of righteousness in the right hand and in the left;
8 por honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de la verdad;
through glory and dishonor, slander and praise; viewed as imposters, yet genuine;
9 como ignorados, pero conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, pero no mortificados;
as unknown, yet well-known; dying, and yet we live on; punished, yet not killed;
10 como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como los que no tienen nada, mas que lo poseen todo.
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
11 Nuestra boca está abierta a vosotros, oh corintios, nuestro corazón es ensanchado.
We have spoken freely to you, Corinthians. Our hearts are open wide.
12 No estáis estrechos en nosotros, sino estáis estrechos en vuestras propias entrañas.
It is not our affection, but yours, that is restrained.
13 Pues, por la misma recompensa (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
As a fair exchange, I ask you as my children: Open wide your hearts also.
14 No os juntéis en yugo con los incrédulos; porque ¿qué compañía tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunicación la luz con las tinieblas?
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership can righteousness have with wickedness? Or what fellowship does light have with darkness?
15 ¿Y qué concordia tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte el fiel con el infiel?
What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
16 ¿Y qué consentimiento el templo de Dios con los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios Viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
What agreement can exist between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell with them and walk among them, and I will be their God, and they will be My people.”
17 Por lo cual, salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, y no toquéis cosa inmunda; y yo os recibiré,
“Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.”
18 y seré a vosotros Padre, y vosotros me seréis a mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.
And: “I will be a Father to you, and you will be My sons and daughters, says the Lord Almighty.”

< 2 Corintios 6 >