< 1 Timoteo 3 >
1 La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia), ministerio difícil desea.
E' degno di fede quanto vi dico: se uno aspira all'episcopato, desidera un nobile lavoro.
2 Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, vigilante, templado, de afectos mundanos mortificados, hospedador, apto para enseñar;
Ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non sposato che una sola volta, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,
3 no dado al vino, no heridor, no codicioso de ganancias deshonestas, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro.
4 que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda integridad
Sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità,
5 (porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la Iglesia de Dios?);
perché se uno non sa dirigere la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio?
6 no un neófito, para que inflándose no caiga en juicio del diablo.
Inoltre non sia un neofita, perché non gli accada di montare in superbia e di cadere nella stessa condanna del diavolo.
7 También conviene que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.
E' necessario che egli goda buona reputazione presso quelli di fuori, per non cadere in discredito e in qualche laccio del diavolo.
8 Los diáconos asimismo, honestos, no de dos lenguas, no dados a mucho vino, no amadores de ganancias deshonestas;
Allo stesso modo i diaconi siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti al molto vino né avidi di guadagno disonesto,
9 que tengan el misterio de la fe juntamente con limpia conciencia.
e conservino il mistero della fede in una coscienza pura.
10 Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren irreprensibles.
Perciò siano prima sottoposti a una prova e poi, se trovati irreprensibili, siano ammessi al loro servizio.
11 Las mujeres asimismo honestas, no detractoras; templadas, fieles en todo.
Allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto.
12 Los diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
I diaconi non siano sposati che una sola volta, sappiano dirigere bene i propri figli e le proprie famiglie.
13 Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
Coloro infatti che avranno ben servito, si acquisteranno un grado onorifico e una grande sicurezza nella fede in Cristo Gesù.
14 Esto te escribo con la esperanza que iré presto a ti;
Ti scrivo tutto questo, nella speranza di venire presto da te;
15 y si no fuere tan presto, para que sepas cómo convenga conversar en la Casa de Dios, que es la Iglesia del Dios viviente, columna y base de La verdad.
ma se dovessi tardare, voglio che tu sappia come comportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
16 Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los Angeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.
Egli si manifestò nella carne, fu giustificato nello Spirito, apparve agli angeli, fu annunziato ai pagani, fu creduto nel mondo, fu assunto nella gloria. Dobbiamo confessare che grande è il mistero della pietà: