< 1 Corintios 13 >

1 Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, soy como metal que resuena, o címbalo que retiñe.
Коли мовами людськими глаголю й ангелськими, любови ж не маю, то став ся я як мідь дзвіняча і бубен гудячий.
2 Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.
Коли маю пророцтво і знаю всі тайни і все знаннє, і коли маю всю віру, так щоб і гори переставляти, любови ж не маю, то я нїщо.
3 Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.
І коли роздам увесь маєток мій, і коли тіло моє передам, щоб його спалено, любови ж не маю, то ніякої користи мені (з того).
4 La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sin razón, no se envanece;
Любов довго терпить, милосердує; любов не завидує; любов не величаєть ся, не надимаєть ся,
5 no es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa mal;
не осоромлює, не шукає свого, не пориваєть ся до гнїву, не думає лихого;
6 no se recrea de la injusticia, mas se recrea de la verdad;
не веселить ся неправдою, а веселить ся правдою;
7 todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
все покриває, всьому йме віри, на все вповає, все терпить.
8 La caridad nunca se pierde; mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de acabar;
Любов ніколи не впадає (гине); чи то ж пророцтва, вони впадуть; чи то мови, вони замовкнуть; чи то знаннє, воно зникне.
9 porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
Бо від части знаємо і від части пророкуємо.
10 mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
Як же прийде звершене, тодї те, що від части, зникне.
11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, sabía como niño, mas cuando ya soy hombre hecho, quité lo que era de niño.
Як був я малоліток, то яко малолїток говорив, яко малолїток розумів, яко малоліток думав; як же став чоловіком, то покинув дитяче.
12 Ahora vemos como por espejo, en obscuridad; mas entonces veremos cara a cara; ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.
Бачимо бо тепер через дзеркало, в загадці, тоді ж лицем до лиця; тепер пізнаю від части, тоді ж пізнаю, яко ж і я познаний.
13 Mas ahora permanece la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres cosas; pero la mayor de ellas es la caridad.
Тепер же пробувають віра, надїя, любов, сї троє; більша ж із сих любов.

< 1 Corintios 13 >