< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
27 y Abram, el cual es Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.