< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
21 Adoram, Uzal, Dicla,
uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
22 Ebal, Abimael, Seba,
u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arfaxad, Sela,
UShemu, u-Afazadi uShela,
25 Heber, Peleg, Reu,
u-Ebha, uPhelegi, uRewu
26 Serug, Nacor, Taré,
uSerugi, uNahori, uThera
27 y Abram, el cual es Abraham.
lo-Abhrama (u-Abhrahama).
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.

< 1 Crónicas 1 >