< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Adoram, Uzal, Dicla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arfaxad, Sela,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Heber, Peleg, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nacor, Taré,
Serug, Nachor, Thare,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abram, iste est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturæ.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.

< 1 Crónicas 1 >