< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.