< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Καϊνάν, Μααλαλεήλ, Ιάρεδ,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Ενώχ, Μαθουσάλα, Λάμεχ,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Νώε, Σημ, Χαμ και Ιάφεθ.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
υιοί του Ιάφεθ, Γομέρ και Μαγώγ και Μαδαΐ και Ιαυάν και Θουβάλ και Μεσέχ και Θειράς·
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
και υιοί του Γομέρ, Ασχενάζ και Ριφάθ και Θωγαρμά·
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
και υιοί του Ιαυάν, Ελεισά και Θαρσείς, Κιττείμ και Δωδανείμ.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Υιοί του Χαμ, Χούς και Μισραΐμ, Φούθ και Χαναάν·
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
και υιοί του Χούς, Σεβά και Αβιλά και Σαβθά και Ρααμά και Σαβθεκά· και υιοί του Ρααμά, Σεβά και Δαιδάν.
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
Και ο Χούς εγέννησε τον Νεβρώδ· ούτος ήρχισε να ήναι ισχυρός επί της γης.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Και ο Μισραΐμ εγέννησε τους Λουδείμ και τους Αναμείμ και τους Λεαβείμ και τους Ναφθουχείμ,
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
και τους Πατρουσείμ και τους Χασλουχείμ, εκ των οποίων εξήλθον οι Φιλισταίοι, και τους Καφθορείμ.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
Και ο Χαναάν εγέννησε τον Σιδώνα πρωτότοκον αυτού, και τον Χετταίον,
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
και τον Ιεβουσαίον και τον Αμορραίον και τον Γεργεσαίον,
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
και τον Ευαίον και τον Αρουκαίον και τον Ασενναίον,
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
και τον Αρβάδιον και τον Σαμαραίον και τον Αμαθαίον.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
υιοί του Σημ, Ελάμ και Ασσούρ και Αρφαξάδ και Λούδ και Αράμ· και υιοί Αράμ, Ουζ και Ουλ και Γεθέρ και Μεσέχ.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Και ο Αρφαξάδ εγέννησε τον Σαλά, και ο Σαλά εγέννησε τον Έβερ.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Και εις τον Έβερ εγεννήθησαν δύο υιοί· το όνομα του ενός, Φαλέγ· διότι εν ταις ημέραις αυτού διεμερίσθη η γή· το δε όνομα του αδελφού αυτού, Ιοκτάν.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Και ο Ιοκτάν εγέννησε τον Αλμωδάδ και τον Σαλέφ και τον Ασάρ-μαβέθ και τον Ιαράχ,
και τον Αδωράμ και τον Ουζάλ και τον Δικλά,
και τον Εβάλ και τον Αβιμαήλ και τον Σεβά
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
και τον Οφείρ, και τον Αβιλά, και τον Ιωβάβ· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ιοκτάν.
27 y Abram, el cual es Abraham.
Άβραμ, όστις είναι ο Αβραάμ.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Υιοί δε του Αβραάμ, Ισαάκ και Ισμαήλ.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Αύται είναι αι γενεαί αυτών· Ο πρωτότοκος του Ισμαήλ, Ναβαϊώθ· έπειτα Κηδάρ και Αδβεήλ και Μιβσάμ,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Μισμά και Δουμά, Μασσά, Αδάδ και Θαιμά,
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Ιετούρ, Ναφίς και Κεδμά· ούτοι ήσαν οι υιοί του Ισμαήλ.
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Οι δε υιοί της Χεττούρας, θεραπαίνης του Αβραάμ, ούτοι· αύτη εγέννησε τον Ζεμβράν και Ιοξάν και Μαδάν και Μαδιάμ και Ιεσβώκ και Σουά· και υιοί του Ιοξάν, Σεβά και Δαιδάν·
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
και υιοί του Μαδιάμ, Γεφά και Εφέρ και Ανώχ και Αβειδά και Ελδαγά· πάντες ούτοι ήσαν υιοί της Χεττούρας.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Και εγέννησεν ο Αβραάμ τον Ισαάκ· υιοί δε του Ισαάκ, ο Ησαύ και ο Ισραήλ.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
Υιοί του Ησαύ, Ελιφάς, Ραγουήλ και Ιεούς και Ιεγλόμ και Κορέ·
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
υιοί του Ελιφάς, Θαιμάν και Ωμάρ, Σωφάρ και Γοθώμ, Κενέζ και Θαμνά και Αμαλήκ.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
Υιοί του Ραγουήλ, Ναχάθ, Ζερά, Σομέ και Μοζέ.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
Και υιοί του Σηείρ, Λωτάν και Σωβάλ και Σεβεγών και Ανά και Δησών και Εσέρ και Δισάν.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
Και υιοί του Λωτάν, Χορρί και Αιμάμ· αδελφή δε του Λωτάν, Θαμνά·
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
Υιοί του Σωβάλ, Αιλάν και Μαναχάθ και Εβάλ, Σεφώ και Ωνάμ· και υιοί του Σεβεγών, Αϊέ και Ανά·
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
υιοί του Ανά, Δησών· και υιοί του Δησών, Αμράν και Ασβάν και Ιθράν και Χαρράν.
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Υιοί του Εσέρ, Βαλαάν και Ζααβάν και Ιακάν· υιοί του Δισάν, Ουζ και Αράν.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Ούτοι δε ήσαν οι βασιλείς, οι βασιλεύσαντες εν τη γη Εδώμ, πριν βασιλεύση βασιλεύς επί τους υιούς Ισραήλ· Βελά, ο υιός του Βεώρ· και το όνομα της πόλεως αυτού Δεγναβά.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Και απέθανεν ο Βελά, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Ιωβάβ, ο υιός του Ζερά, εκ της Βοσόρρας.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Και απέθανεν ο Ιωβάβ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού ο Χουσάμ, εκ της γης των Θαιμανιτών.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
Και απέθανεν ο Χουσάμ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Αδάδ, ο υιός του Βεδάδ, όστις επάταξε τους Μαδιανίτας εν τη πεδιάδι του Μωάβ· το δε όνομα της πόλεως αυτού Αβίθ.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Και απέθανεν ο Αδάδ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Σαμλά, ο εκ Μασρεκάς.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Και απέθανεν ο Σαμλά, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Σαούλ, ο από Ρεχωβώθ, της παρά τον ποταμόν.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Και απέθανεν ο Σαούλ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Βάαλ-χανάν, ο υιός του Αχβώρ.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
Και απέθανεν ο Βάαλ-χανάν, και εβασίλευσεν αντ' αυτού ο Αδάδ· και το όνομα της πόλεως αυτού ήτο Παί· το δε όνομα της γυναικός αυτού Μεεταβεήλ, θυγάτηρ Ματραίδ, θυγατρός Μαιζαάβ.
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
Αποθανόντος δε του Αδάδ, εστάθησαν ηγεμόνες Εδώμ, ηγεμών Θαμνά, ηγεμών Αλβά, ηγεμών Ιεθέθ,
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
ηγεμών Ολιβαμά, ηγεμών Ηλά, ηγεμών Φινών,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
ηγεμών Κενέζ, ηγεμών Θαιμάν, ηγεμών Μιβσάρ,
54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
ηγεμών Μαγεδήλ, ηγεμών Ιράμ· ούτοι εστάθησαν οι ηγεμόνες Εδώμ.