< 1 Crónicas 25 >
1 Asimismo David y los príncipes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, y de Hemán, y de Jedutún, los cuales profetizasen con arpas, salterios, y címbalos; y el número de ellos fue, de los varones idóneos para la obra de su ministerio respectivo:
Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
2 De los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías, y Asarela, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba a la mano del rey.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
3 De Jedetún, los hijos de Jedetún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Hasabías, y Matatías: seis, bajo la mano de su padre Jedetún, el cual profetizaba con arpa, para confesar y alabar al SEÑOR.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
4 De Hemán: los hijos de Hemán; Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jeremot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, y Mahaziot.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
5 Todos estos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en palabras de Dios, para ensalzar cuerno; y Dios dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
6 Y todos estos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la Casa del SEÑOR, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios, bajo la mano del rey, de Asaf, de Jedetún, y de Hemán.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
7 Y el número de ellos con sus hermanos sabios en música del SEÑOR, todos los sabios, fue doscientos ochenta y ocho.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
8 Asimismo echaron suertes guarda contra guarda, el chico con el grande, el sabio con el discípulo.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
9 Y la primera suerte salió a Asaf, por José; la segunda por Gedalías, quien con sus hermanos e hijos fueron doce;
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya,
10 la tercera por Zacur, con sus hijos y sus hermanos, doce;
twazyèm lan Zakou,
11 la cuarta por Izri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
katriyèm lan Jisri,
12 la quinta por Netanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
senkyèm lan Netanya,
13 la sexta por Buquías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
sizyèm lan Boukya,
14 la séptima por Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
setyèm lan Acharela,
15 la octava por Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
wityèm lan Izayi,
16 la novena por Matanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
nevyèm lan Matanya,
17 la décima por Simei, con sus hijos y sus hermanos, doce;
dizyèm lan Chimeyi,
18 la undécima por Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;
onzyèm lan Azareyèl,
19 la duodécima por Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
douzyèm lan Achabya,
20 la decimatercera por Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;
trèzyèm lan Choubayèl,
21 la decimacuarta por Matatías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
katòzyèm lan Matatya,
22 la decimaquinta por Jeremot, con sus hijos y sus hermanos, doce;
kenzyèm lan Jerimòt,
23 la decimasexta por Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
sèzyèm lan Ananya,
24 la decimaséptima por Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;
disetyèm lan Josbekacha,
25 la decimaoctava por Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;
dizwityèm lan Anani,
26 la decimanovena por Maloti, con sus hijos y sus hermanos, doce;
diznevyèm lan Maloti,
27 la vigésima por Eliata, con sus hijos y sus hermanos, doce;
ventyèm lan Elyata,
28 la vigesimaprima por Hotir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
venteyenyèm lan Oti,
29 la vigesimasegunda por Gidalti, con sus hijos y sus hermanos, doce;
venndezyèm lan Gidalti,
30 la vigesimatercera por Mahaziot, con sus hijos y sus hermanos, doce;
venntwazyèm lan Maziòt,
31 la vigesimacuarta por Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
vennkatryèm lan Womanti-Ezè.