< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Noé. Sem, Cham et Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Sem, Arpacschad, Schélach,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.