< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
哈諾客、默突舍拉、
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
27 y Abram, el cual es Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。