< Filemón 1 >

1 PABLO, prisionero de Jesu-Cristo, y el hermano Timotéo, á Filémon amado, y coadjutor nuestro;
PAULUJ jalidi en Krijtuj Iejuj amen, o ri atail Timoteuj on Pilemon kompoke pat o at warok ni dodok kan.
2 Y á la amada Apphia, y á Archipo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia [que está] en tu casa:
O ri atail li Apia, o jauaj pat Arkipuj, o momodijou, me mi nan tanpaj omui;
3 Gracia á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo.
Mak o popol jan ren Kot jam atail o atail Kaun Iejuj Krijtuj en mi re omui!
4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de tí en mis oraciones,
I kin danke ai Kot ni ai kapakap kin komui anjau karoj.
5 Oyendo tu caridad, y la fé que tienes en el Señor Jesus, y para con todos los santos,
Pwe i roner duen omui limpok o pojon on Kaun Iejuj o on jaraui kan karoj.
6 Para que la comunicacion de tu fé sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que [está] en vosotros por Cristo Jesus.
Pwe pojon o me mi retail en kakairida re omui, ni omui dedeki duen me mau kan karoj, me mi reatail jan ren Krijtuj.
7 Porque tenemos gran gozo y consolacion de tu caridad, de que por tí, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
Kit peren kidar o kamait kilar omui limpok, pwe monion en jaraui kan en kelail kilar komui, ri ai.
8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolucion en Cristo para mandarte lo que conviene,
I me i aimaki ren Krijtuj kujoned eki on komui duen me pan wiaui.
9 Ruégo[te] más bien por amor, siendo tal cual [soy, ] Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesu-Cristo.
Ari jo, pweki ai limpok on komui i men poeki ta re omui, pwe nai Pauluj likailapalar o jalidi en Krijtuj amen.
10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones;
I poeki re omui nai jeri Onejimuj, me i wiadar ni ai jalidi.
11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á tí y á mí [es] útil:
Me jo katepa on komui maj o, a met a katepa on komui o nai.
12 El cual [te] vuelvo á enviar: tú, pues recíbele como á mis entrañas.
I me i kapure on komui, komui ari apwali i, dueta pein monion i.
13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de tí me sirviese en las prisiones del Evangelio.
Pwe i mauki a en mimieta re i, pwen papa ia ni ai jaliekidi ronamau, wiliandi komui,
14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
A i jota men wia meakot, me jota pwili jan kupur omui, pwe omui wia mau ender man jairen a jomanjairen.
15 Porque acaso por esto se ha apartado de tí por [algun] tiempo; para que lo recibieses para siempre; (aiōnios g166)
Ele a tan jan re omui anjau kij, pwe komui en pur on naineki i kokolata. (aiōnios g166)
16 No ya como siervo, ántes más que siervo, [como] hermano amado, mayormente de mí, pero ¿cuánto más de tí, en la carne, y en el Señor?
Kaidin due ladu amen, a mau jan ladu amen, pwe due ri omui kompok amen; iduen re i, a re omui pan laud jan ni pali uduk a o ni pali en Kaun.
17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
Ma komui akawarok kin ia, apwali i dueta pein nai.
18 Y si en algo te dañó, ó te debe, pónlo á mi cuenta.
A ma a wia japun on komui er, de pwaipwand on komui, i pan kapunala.
19 Yo Pablo [lo] escribí de mi mano; yo [lo] pagaré, por no decirte que aun á tí mismo te me debes demás.
Met nai Pauluj intinkier pein pa i, i pan pwain, ari jo, i jo pan inda, me komui pwaipwand ki on ia pein komui.
20 Sí, hermano, góceme yo de tí en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
Ei ri ai, i men paiekin komui ren Kaun o, kainjenemauda monion i ren Krijtuj.
21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
I kaporoporeki om peik, ap intin won komui. A i aja, me komui pan wia laud jan, me inda.
22 Y asimismo prepárame tambien alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
I men, komui en kaonopada deu i, pwe i kaporoporeki, me i pan lapwadan komail ki omail kapakap.
23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prision por Cristo Jesus,
En Epapraj, ai warok ni ai jalidi pan Krijtuj Iejuj, a ranamau won komui.
24 Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis cooperadores.
O Markuj, o Arijtarkuj, o Demaj, o Lukaj ai warok en dodok kan.
25 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen.
Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj kin ian nen omail! Amen.

< Filemón 1 >