< Colosenses 3 >
1 SI habeis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
Jadi jika kalian sudah dihidupkan kembali bersama dengan Kristus, carilah hal-hal yang berasal dari atas, tempat Kristus ada, sedang duduk di sebelah kanan Allah.
2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Tetapkan pikiran kalian dengan hal-hal yang di surga, bukan yang di bumi ini.
3 Porque muertos sois, y vuestra vida esta escondida con Cristo en Dios.
Kalian sudah mati, dan hidup kalian sudah aman bersama Kristus yang sudah bersatu dengan Allah.
4 Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entónces vosotros tambien seréis manifestados con él en gloria.
Ketika Kristus yang adalah hidup kalian dinyatakan, maka kalian juga akan turut ambil bagian dalam kemuliaan-Nya.
5 Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicacion, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
Jadi matikanlah sifat-sifat duniawi kalian — dosa seksual, perselingkuhan, hawa nafsu, keinginan yang jahat, ketamakan — ini adalah pekerjaan dari penyembahan berhala.
6 Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelion;
Karena sifat-sifat itu, mereka yang tidak taat akan menerima penghakiman Allah.
7 En las cuales vosotros tambien anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
Dahulu kalian juga melakukan perbuatan-perbuatan itu ketika kita masih dikuasai olehnya,
8 Mas ahora dejad tambien vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
tetapi sekarang kita haruslah menyingkirkan segala rasa marah, murka, kejahatan, penyiksaan, caci maki.
9 No mintais los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
Jangan berbohong satu sama lain, karena kalian telah membuang diri Anda yang lama dan apa yang biasa kalian lakukan,
10 Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imágen del que lo crió:
dan memulai hidup yang baru yang selalu diperbaharui menjadi lebih serupa dengan Pencipta kalian, memahami Dia dengan lebih baik lagi.
11 Donde no hay Griego, ni Judío, circuncision ni incircuncision, bárbaro [ni] Scytha, siervo [ni] libre; mas Cristo [es el] todo, y en todos.
Sekarang ini tidak ada lagi orang Yahudi dan orang bukan Yahudi, yang disunat maupun yang tidak disunat, orang asing, barbar, budak ataupun orang merdeka, sebab Kristus adalah segalanya, dan Dia hidup di dalam kita semua.
12 Vestíos, pues, como escogidos de Dios, santos, y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
Karena kalian adalah manusia pilihan Allah, yang kudus dan sangat dikasihi-Nya, mengambil sifat-sifat penuh belas kasihan yaitu baik hati, rendah hati, lembut dan sabar.
13 Sufriendoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así tambien [hacedlo] vosotros.
Biarlah kalian saling sabar antara saudara seiman, saling memaafkan jika ada perseteruan. Sama seperti Tuhan sudah memaafkan kalian, haruslah kita saling memaafkan.
14 Y sobre todas estas cosas [vestíos de] caridad, la cual es el vínculo de la perfeccion.
Dan yang paling penting, biarlah kalian saling mengasihi, yang merupakan ikatan yang sempurna yang akan menyatukan kalian.
15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
Kiranya kedamaian yang dari Kristus langsung cara kalian berpikir, sebab kalian dipanggil menjadi satu tubuh oleh Allah yang mempersatukan kalian, dan bersyukurlah!
16 La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos, y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
Biarkan pesan Kristus sepenuhnya hidup di dalam kalian. Dengan cara yang bijak saling mengajar dan mendidiklah di antara kalian dengan mazmur dan puji-pujian dan lagu-lagu rohani, menyanyikan pujian kepada Allah dalam ucapan syukur dan ketulusan.
17 Y todo lo que haceis, sea de palabra, ó de hecho, [hacedlo] todo en el nombre del Señor Jesus, dando gracias al Dios y Padre por él.
Apapun yang kalian lakukan, baik dalam perkataan maupun perbuatan, lakukanlah semua itu untuk Tuhan Yesus, dengan demikian kalian memuji Allah Bapa melalui Dia.
18 Casadas, estad sujetas á [vuestros] maridos, como conviene en el Señor.
Hai kalian para istri, hormatilah suami kalian dengan benar dalam Tuhan.
19 Maridos, amad á [vuestras] mujeres, y no seais desapacibles con ellas.
Dan para suami, sayangilah istri-istri kalian dan perlakukanlah mereka dengan baik.
20 Hijos, obedeced á [vuestros] padres en todo; porque esto agrada al Señor.
Hai anak-anak, taatilah selalu orang tua kalian sebab hal itu menyenangkah hati Tuhan.
21 Padres, no irriteis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
Hai ayah-ayah, janganlah membuat anak-anak kalian hilang akal, agar mereka tidak merasa putus asa.
22 Siervos, obedeced en todo á [vuestros] amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazon, temiendo á Dios:
Bagi para pelayan, lakukanlah perintah tuan yang kepadanya kalian bekerja di dunia ini, bukan hanya ketika mereka lihat saja, tetapi dengan jujur dan tulus, karena kalian menghormati Tuhan.
23 Y todo lo que hagais hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres:
Lakukanlah pekerjaan kalian dengan baik, seakan-akan kalian mengerjakan itu untuk Allah, dan bukan untuk manusia,
24 Sabiendo que del Señor recibireis la compensacion de la herencia; porque al Señor Cristo servís.
sebab kalian tahu bahwa Tuhanlah yang akan memberikan upahmu — sebuah warisan! Sebab kalian melayani Kristus Tuhan!
25 Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepcion de personas.
Siapa pun yang melakukan apa yang salah akan dibayar kembali untuk kesalahan yang telah mereka lakukan, dan Allah tidak memiliki favorit.