< Colosenses 1 >
1 PABLO, apóstol de Jesu-Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timotéo,
This letter comes from Paul, an apostle of Christ Jesus according to the will of God, and from our brother Timothy.
2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesu-Cristo.
To the believers and trusting Christians at Colossae: may you have grace and peace from God our Father.
3 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesu-Cristo, siempre orando por vosotros:
We are always thankful to God the Father of our Lord Jesus Christ for you, and pray for you.
4 Habiendo oido vuestra fé en Cristo Jesus, y el amor [que teneis] á todos los santos,
We've heard about your trust in Christ Jesus and your love for all the believers
5 A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos; de la cual habeis oido ya por la palabra verdadera del Evangelio:
because of the hope prepared for you in heaven. You already heard about this in the good news, the message of truth
6 El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica, y crece, como tambien en vosotros, desde el dia que oisteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,
that came to you just as it has gone throughout the whole world, spreading widely and bringing results. It's done the same for you too, ever since you heard it and realized the true nature of God's grace.
7 Como [la] habeis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro;
Our dear friend and fellow-worker Epaphras, who is a trustworthy minister of Christ on our behalf, taught you about this.
8 El cual tambien nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.
He's also made clear to us your love in the Spirit.
9 Por lo cual tambien nosotros, desde el dia que [lo] oimos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seais llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y espiritual inteligencia;
Because of this we continue to pray for you from the time we heard about you, asking God to give you understanding of what he wants you to do and to give you every kind of spiritual wisdom and understanding.
10 Para que andeis como es digno del Señor, agradándo[le] en todo, fructificando^ en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:
That way you'll live lives that rightly represent the Lord and please him, producing all kinds of good results and gaining greater knowledge of God.
11 Corroborados de toda fortaleza conforme á la potencia de su gloria para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo;
May you be made powerfully strong by his wonderful strength, having great patience and endurance.
12 Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz:
May you happily praise the Father, who has made it possible for us to share in the inheritance of God's people who live in the light.
13 Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo:
He rescued us from the tyranny of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,
14 En el cual tenemos redencion por su sangre, la remision de pecados:
through whom we have been set free and our sins forgiven.
15 El cual es la imágen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura:
The Son is the visible picture of the invisible God. He was before all creation,
16 Porque por él fueron criadas todas las cosas que [están] en los cielos, y que [están] en la tierra, visibles é invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fué criado por él y para él.
for everything was created through him—in heaven and on earth, visible and invisible, empires, rulers, leaders and authorities—everything was created through him and for him.
17 Y él es ántes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
He existed before everything, and he holds everything together.
18 Y el es la cabeza del cuerpo [que es] la iglesia; [él, ] que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado.
He is also the head of the body, the church. He is the beginning, the first and highest of those raised from the dead, so that he is supreme in everything.
19 Por cuanto agradó [al Padre] que en él habitase toda plenitud,
God was pleased to have his full nature live in him,
20 Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que [está] en la tierra como lo que [está] en los cielos.
and through him brought back everything in the universe to himself, since he made peace through the blood of his cross, through him reconciling all those on the earth and in heaven.
21 A vosotros tambien, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras; empero ahora [os] ha reconciliado
You once were alienated from God, enemies in the way you thought and the way you acted,
22 En el cuerpo de su carne por medio de [su] muerte, para haceros santos y sin mancha, é irreprensibles delante de él:
but now he has reconciled you through his dying human body, bringing you into his presence where you stand holy, pure, and faultless.
23 Si empero permaneceis fundados y firmes en la fé, y sin moveros de la esperanza del Evangelio que habeis oido, el cual es predicado á toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.
But your trust in him must continue rock-solid and immovable. Don't be shaken from the hope of the good news that you heard, the good news that's been shared throughout the world—that's the work that I Paul have been doing.
24 Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia:
I'm happy to have trouble for your sake, for by means of what happens to me physically I'm part of Christ's sufferings that he continues to experience for the sake of his body, the church.
25 De la cual soy hecho ministro, segun la dispensacion de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;
I serve the church following the direction God gave me about you, to present fully the word of God to you.
26 [A saber, ] el misterio que habia estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos: (aiōn )
This is the mystery that was hidden down through the ages and for many generations, but it's now been revealed to God's people. (aiōn )
27 A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles; que es Cristo en vosotros la esperanza de gloria:
God wanted to make known to them the glorious wealth of this mystery to the nations: Christ living in you is the glorious hope!
28 El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesus:
We're telling everyone about him, instructing and teaching them in the best way we know how so that we can bring everyone before God fully mature in Christ.
29 En lo cual aun trabajo, combatiendo segun la operacion de él, la cual obra en mí poderosamente.
That's what I'm working for too, making every effort as I rely on his strength which is powerfully at work in me.