< 3 Juan 1 >
1 EL anciano al muy amado Gayo, al cual yo amo en verdad.
The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud así como tu alma está en prosperidad.
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
3 Ciertamente me^ gocé mucho, cuando vinieron los hermanos, y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
For I rejoiced greatly when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
4 No tengo yo mayor gozo que este, el de oir que mis hijos andan en la verdad.
I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
5 Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
6 Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene segun Dios, harás bien.
They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
7 Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
8 Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.
We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
9 Yo he escrito á la iglesia: mas Diotrephes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
10 Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace, parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren [recibir, ] y los echa de la iglesia.
Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, he doesn’t receive the brothers himself, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.
11 Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios; mas el que hace mal, no ha visto á Dios.
Beloved, don’t imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God.
12 Todos dan testimonio de Demetrio, y [aun] la misma verdad: y tambien nosotros damos testimonio; y vosotros habeis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
13 Yo tenia muchas cosas que escribir[te: ] empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
14 Porque espero verte en breve, y hablarémos boca á boca. Paz [sea] contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.
but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.