< 2 Corintios 6 >

1 Y ASÍ [nosotros, como] ayudadores juntamente [con él, os] exhortamos tambien á que no recibais en vano la gracia de Dios,
Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain.
2 (Porque dice: En tiempo aceptable te he oido, y en dia de salud te he socorrido: hé aquí ahora el tiempo aceptable; hé aquí ahora el dia de salud.)
For he says, “At an acceptable time I listened to you. In a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
3 No dando á nadie ningun escandalo, porque el ministerio [nuestro] no sea vituperado:
We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
4 Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias,
but in everything commending ourselves as servants of God: in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
5 En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos,
in beatings, in imprisonments, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
6 En castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido,
in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
7 En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro,
in the word of truth, in the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8 Por honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad,
by glory and dishonour, by evil report and good report, as deceivers and yet true,
9 Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas hé aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
as unknown and yet well known, as dying and behold—we live, as punished and not killed,
10 Como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
11 Nuestra boca esta abierta á vosotros, oh Corintios; nuestro corazon es ensanchado.
Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
12 No estais estrechos en nosotros; mas estais estrechos en vuestras [propias] entrañas.
You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
13 Pues para corresponder al propio modo, (como á hijos hablo, ) ensancháos tambien vosotros.
Now in return—I speak as to my children—you also open your hearts.
14 No os junteis en yugo con los infieles, porque ¿qué compañía tiene la justicia con la injusticia? y ¿qué comunion la luz con las tinieblas,
Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness?
15 Y ¿qué concordia Cristo con Belial? ó ¿qué parte el fiel con el infiel?
What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
16 Y ¿qué concierto el templo de Dios con los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”
17 Por lo cual salid de en medio de ellos, y apartáos, dice el Señor; y no toqueis lo inmundo; y yo os recibiré,
Therefore “‘Come out from amongst them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
18 Y seré á vosotros Padre, y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.
I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”

< 2 Corintios 6 >