< 1 Tesalonicenses 5 >
1 EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no teneis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
Joon awaan loong, erah loong ah maatok doh ang ah nyia tumjih tokdoh ang raaha ih tapalak raangke.
2 Porque vosotros sabeis bien, que el dia del Señor vendrá así como ladron de noche.
Tumeah sen teeteewah ih rapne ne jat ehan Teesu Rangwuung ah rangphe doh ehuh thok ha rah likhiik ih thok ha.
3 Que cuando dirán, Paz y seguridad, entónces vendrá sobre ellos destruccion de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
Mina loong ih li ah, “Jirep ah semroongroong nyia punpiipi boh angkah eah,” eno erah pootdoh baphuk ih minuh no tup suh dongsat arah likhiik ih chamnaang theng ah thok ha, eno o mina uh tapuika ang ah.
4 Mas vosotros, hermanos, no estais en tinieblas, para que aquel dia os sobrecoja como ladron.
Enoothong, joon awaan loong, sen bah rangnak mina tah angkan, eno erah Sa doh sen ah ehuh paatja arah likhiik lapaatja theng.
5 [Porque] todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del dia: no somos de la noche, ni de las tinieblas.
Sen loong thoontang ah weephaak nyia rangwuung ni tongte mina. Seng loong ah rangnak nyia laamang ni tongte mina tah angke.
6 Por tanto, no durmamos como los demás; ántes velemos y seamos sobrios.
Erah ang abah, seng wahoh loong mokjup arah likhiik lamokjup theng; seng loong ah motseng nyia thungsek ih bantong theng.
7 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
Mina ah rangnak di ba jupla, nyia rangnak di ba khammok ang rumla.
8 Mas nosotros, que somos [hijos] del dia, estemos sobrios, vestidos de cota de fé, y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
Enoothong seng loong abah rangwuung mina, eno seng ah thungsek angtheng. Seng minchan nyia seng tuungmaang ah seng teekhuh laak jaatjaat et kap theng, eno khopiiroidong laalom ah seng khopok et kap theng.
9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesu-Cristo;
Rangte ih seng loong ah heh tenkhat nah chamnaang thuk suh tadanje tahe, erah nang ih Teesu Jisu Kristo jun ih khopiiroidong ah chosuh danje tahe,
10 El cual murió por nosotros, para que, ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
heh ah seng raangtaan ih ti ra taha eno seng loong ah heh raaha tokdoh ething ang koji bah uh adoleh tekcho ang koji bah uh heh damdoh roong songtong thuk he.
11 Por lo cual consoláos los unos á los otros; y edificáos los unos á los otros, así como lo haceis.
Erah raang ih, esiit esiit suh sen chamchi nah amadi chosok muilan nyia chaankot muilan ah likhiik ah eje angtheng.
12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcais á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
Joon awaan loong, seng ih sen lasih johi, sen chamchi ni o mina sapre anno Kristo roidong tiit nyootsoot halan nyia ban sok halan loong esoomtu et theng.
13 Y que los tengais en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
Neng loong mootkaat thaang ah sen ih naririh et soongraang an nyia minchan ah noisok an. Sen chamchi nah semroongroong ih tongtha an.
14 Tambien os rogamos, hermanos, que amonesteis á los que andan desordenadamente, que consoleis á los de poco ánimo, que soporteis á los flacos, que seais sufridos para con todos.
Joon awaan loong, seng ih sen suh baat suh ramli, edem loong asuh choophaan baat et an, choophoot loong asuh tarong tiit baat an, enaangte loong ah chosok et an, mirep damdoh enaan mui ean.
15 Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; ántes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
Ejat et an o doh moong ataang je ah jiidaak lahoon muitheng, erah nang ih saarookwih sen loong chamchi nah nyia mirep damdoh ese ih re raangtaan ih banthun ruh etheng.
16 Estad siempre gozosos.
Jaarookwih tenroon ang an,
saapoot rookwih rangsoom an,
18 Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesus.
ethih ese saapoot rep doh lakookmi li an. Emah ih reeraang ah Rangte ih sen dowa jam halan, sen roidong Jisu Kristo damdoh roop anno tong anrah ah.
19 No apagueis el Espíritu.
Esa Chiiala we ah nak met thuk an;
20 No menosprecieis las profecías.
Rangte tiit toombaat arah nak thaangju an.
21 Examinadlo todo; retened lo bueno.
Jaatrep ah thaaksok anno: ese ah kap,
22 Apartáos de toda especie de mal.
eno jaatrep ethih ah thiinhaat et an.
23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu, y alma, y cuerpo, sea guardado entero sin reprension para la venida de nuestro Señor Jesu-Cristo.
Seng suh semroongroong kotte wah Rangte ih sen loong puh asak nyia jirep nah esa toom ang thuk han—Chiiala nah angkojao, laalam nah angkojao, nyia puh asak nah angkojao—Jisu Kristo raaha sa doh jaatrep moong ataang ah nak toom je ah.
24 Fiel es el que os ha llamado; el cual tambien [lo] hará.
Sen poonte wah ah ere jaat eah tumeah heh ah hanpi etheng mina.
25 Hermanos, orad por nosotros.
Joon awaan loong, seng suh nep uh rangsoom kohe.
26 Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
Hanpiite loongtang suh semroongroong jengkhaapse ah raajeng koh an.
27 Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leida á todos los santos hermanos.
Ngah ih Teesu chaan nawa ih baat rumhala arah le ah loongtang hanpiite loong suh wetkot weetheng.
28 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vosotros. Amen.
Seng Teesu Jisu Kristo minchan ah sen damdam toom tongha.