< Cantar de los Cantares 1 >

1 CANCIÓN de canciones, la cual es de Salomón.
The Song of Songs, that [is] of Solomon.
2 ¡Oh si él me besara con ósculos de su boca! porque mejores son tus amores que el vino.
Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
3 Por el olor de tus suaves ungüentos, (ungüento derramado es tu nombre, ) por eso las doncellas te amaron.
For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
4 Llévame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: nos gozaremos y alegraremos en ti; acordarémonos de tus amores más que del vino: los rectos te aman.
Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
5 Morena soy, oh hijas de Jerusalem, mas codiciable; como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
6 No miréis en que soy morena, porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, hiciéronme guarda de viñas; [y] mi viña, que era mía, no guardé.
Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
7 Hazme saber, ó tú á quien ama mi alma, dónde repastas, dónde haces tener majada al medio día: porque, ¿por qué había yo de estar como vagueando tras los rebaños de tus compañeros?
Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
8 Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal, yéndote por las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto á las cabañas de los pastores.
If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
9 A yegua de los carros de Faraón te he comparado, amiga mía.
To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
10 Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, tu cuello entre los collares.
Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
11 Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
We make garlands of gold for you, with studs of silver!
12 Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, mi nardo dió su olor.
While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
13 Mi amado es para mí un manojito de mirra, que reposa entre mis pechos.
A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
14 Racimo de copher en las viñas de Engadi es para mí mi amado.
A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
15 He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; he aquí que eres bella: tus ojos de paloma.
Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
16 He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y suave: nuestro lecho también florido.
Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
17 Las vigas de nuestra casa son de cedro, [y] de ciprés los artesonados.
The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!

< Cantar de los Cantares 1 >