< Cantar de los Cantares 1 >

1 CANCIÓN de canciones, la cual es de Salomón.
The Song of songs, which is Solomon's.
2 ¡Oh si él me besara con ósculos de su boca! porque mejores son tus amores que el vino.
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy breasts are better than wine.
3 Por el olor de tus suaves ungüentos, (ungüento derramado es tu nombre, ) por eso las doncellas te amaron.
And the smell of thine ointments is better than all spices: thy name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love thee.
4 Llévame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: nos gozaremos y alegraremos en ti; acordarémonos de tus amores más que del vino: los rectos te aman.
They have drawn thee: we will run after thee, for the smell of thine ointments: the king has brought me into closet: let us rejoice and be glad in thee; we will love thy breasts more than wine: righteousness loves thee.
5 Morena soy, oh hijas de Jerusalem, mas codiciable; como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
I am black, but beautiful, ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 No miréis en que soy morena, porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, hiciéronme guarda de viñas; [y] mi viña, que era mía, no guardé.
Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.
7 Hazme saber, ó tú á quien ama mi alma, dónde repastas, dónde haces tener majada al medio día: porque, ¿por qué había yo de estar como vagueando tras los rebaños de tus compañeros?
Tell me, [thou] whom my soul loves, where thou tendest thy flock, where thou causest [them] to rest at noon, lest I become as one that is veiled by the flocks of thy companions.
8 Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal, yéndote por las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto á las cabañas de los pastores.
If thou know not thyself, thou fair one among women, go thou forth by the footsteps of the flocks, and feed thy kids by the shepherd's tents.
9 A yegua de los carros de Faraón te he comparado, amiga mía.
I have likened thee, my companion, to my horses in the chariots of Pharao.
10 Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, tu cuello entre los collares.
How are thy cheeks beautiful as [those] of a dove, thy neck as chains!
11 Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
We will make thee figures of gold with studs of silver.
12 Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, mi nardo dió su olor.
So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.
13 Mi amado es para mí un manojito de mirra, que reposa entre mis pechos.
My kinsman is to me a bundle of myrrh; he shall lie between my breasts.
14 Racimo de copher en las viñas de Engadi es para mí mi amado.
My kinsman is to me a cluster of camphor in the vineyards of Engaddi.
15 He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; he aquí que eres bella: tus ojos de paloma.
Behold, thou art fair, my companion; behold, thou art fair; thine eyes are doves.
16 He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y suave: nuestro lecho también florido.
Behold, thou art fair, my kinsman, yea, beautiful, overshadowing our bed.
17 Las vigas de nuestra casa son de cedro, [y] de ciprés los artesonados.
The beams of our house are cedars, our ceilings are of cypress.

< Cantar de los Cantares 1 >