< Apocalipsis 15 >
1 Y VI otra señal en el cielo, grande y admirable, que era siete ángeles que tenían las siete plagas postreras; porque en ellas es consumada la ira de Dios.
ତି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞେନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆରି ଅବୟ୍ ସୋଡ଼ା ସରାନ୍ନିଡାନ୍ ଆରମ୍ମଡ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ସାତଜଣ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍ ସାତଟା ରୋଗାନ୍ ଆଞମ୍ଞମ୍ଜି; କେନ୍ ଆ ରୋଗାଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ସୁଜ୍ଜେତେ ।
2 Y vi así como un mar de vidrio mezclado con fuego; y los que habían alcanzado la victoria de la bestia, y de su imagen, y de su señal, y del número de su nombre, estar sobre el mar de vidrio, teniendo las arpas de Dios.
ଆରି ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ତଗୋନ୍ ଆମାୟ୍ନେନ୍ ଅବୟ୍ କାଞ୍ଚନ୍ ଆ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରା ଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ ତନାଲ୍ମଡନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍; ଆରି, ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଜନ୍ତୁନ୍, ଆ କୋଙ୍ଡାଜନ୍ ଡ ଆଞୁମନ୍ ଆ ଡନିଡି ସିଲଡ୍ ଜିନୟେଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍ରାଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗଡେରାୟ୍ ଞମ୍ଲେ ତି କାଞ୍ଚ ଅନେଙ୍ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ଆତନଙ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
3 Y cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos.
ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ ମୋସାନ୍ ଡ ମେଣ୍ଡାଅନନ୍ ଆ କନନ୍ କନେଞ୍ଜି, “ଏ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ବୋର୍ସା ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍, ଲନୁମ୍ନମ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ସୋଡ଼ା ଆରି ସରାନ୍ନିଡାନ୍, ଏ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିମରଞ୍ଜି ଆ ରାଜା, ତଙର୍ନମ୍ଜି ଡରମ୍ମଡମ୍ ଆରି ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ।
4 ¿Quién no te temerá, oh Señor, y engrandecerá tu nombre? porque tú sólo eres santo; por lo cual todas las naciones vendrán, y adorarán delante de ti, porque tus juicios son manifestados.
ଏ ପ୍ରବୁ, ଆନା ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଏର୍ବତଙେ? ଅଞୁମ୍ଲୋଙ୍ନମ୍ ଆନା ଏର୍ସନେଙ୍କେଏ? ଆମନ୍ ତୁମ୍ ମଡ଼ିର୍ଡମ୍ । ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଜିର୍ତାୟ୍ ଆରି ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ସେନ୍ପୁର୍ତମ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଡରମ୍ମ କାବ୍ବାଡ଼ାନମ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଗିୟ୍ତାଆଜେନ୍ ।”
5 Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del tabernáculo del testimonio fué abierto en el cielo;
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ସାକି ତମ୍ୱୁନ୍ ଆ ସରେବାସିଂ ଆ ସନଙ୍ ରୋଲନେ ।
6 Y salieron del templo siete ángeles, que tenían siete plagas, vestidos de un lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con bandas de oro.
ଆରି ସରେବାସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ସାତଟା ରୋଗାନ୍ ଆଞମ୍ଞମନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ଜି ସାତଜଣ ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିର୍ରାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମଣିନ୍ ବାତ୍ତେ ଆତୁବ୍ତୁବନ୍ ମଡ଼ିର୍ଡମ୍ ଆରି ସାଆର୍ଡମ୍ ଆ ଲମନ୍କାବ୍ ଆଜିଜିନେଜି, ଆ ମାୟଙ୍ଲୋଙଞ୍ଜି ସୁନା ଜରିମାୟନ୍ ବାତ୍ତେ ଆଜିବାଡ୍ ଡକୋଏଞ୍ଜି ।
7 Y uno de los cuatro animales dió á los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive para siempre jamás. (aiōn )
ସିଲତ୍ତେ ଉଞ୍ଜି ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅବୟ୍ ପରାନ୍ନାନ୍, ଆଏଡ଼ର୍ ଆମେଙ୍ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ସାତଟା ସୁନା ସିମ୍ମାଲୋଙନ୍ ଆବରିଜନ୍ଆତେ, ତି ସାତଟା ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟେଞ୍ଜି । (aiōn )
8 Y fué el templo lleno de humo por la majestad de Dios, y por su potencia; y ninguno podía entrar en el templo, hasta que fuesen consumadas las siete plagas de los siete ángeles.
ଆରି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଡ ଆ ବୋର୍ସାନ୍ ଆ ଓମୋଡ୍ ବାତ୍ତେ ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍ ବରିଜେନ୍, ସାତଟା ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ସାତଟା ରୋଗାନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ସୁଜ୍ଜେଏନ୍ ଜାୟ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ତି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍ ଗନ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।