< Salmos 96 >
1 CANTAD á Jehová canción nueva; cantad á Jehová, toda la tierra.
Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied! Dem Herrn lobsinge alle Welt!
2 Cantad á Jehová, bendecid su nombre: anunciad de día en día su salud.
Lobsingt dem Herrn; lobpreiset seinen Namen! Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
3 Contad entre las gentes su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
4 Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.
ist doch der Herr so groß und lobesam, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
5 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos: mas Jehová hizo los cielos.
Der Völker Götter sind ja alle Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
6 Alabanza y magnificencia delante de él: fortaleza y gloria en su santuario.
Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
7 Dad á Jehová, oh familias de los pueblos, dad á Jehová la gloria y la fortaleza.
So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
8 Dad á Jehová la honra debida á su nombre: tomad presentes, y venid á sus atrios.
So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
9 Encorvaos á Jehová en la hermosura de [su] santuario: temed delante de él, toda la tierra.
Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum! Vor ihm erzittere die ganze Welt!
10 Decid en las gentes: Jehová reinó, también afirmó el mundo, no será conmovido: juzgará á los pueblos en justicia.
Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König. Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
11 Alégrense los cielos, y gócese la tierra: brame la mar y su plenitud.
Der Himmel freue sich! Die Erde jauchze, das Meer und was darin, erbrause!
12 Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento,
Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf! Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
13 Delante de Jehová que vino: porque vino á juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y á los pueblos con su verdad.
"Er kommt, er kommt, der Erde Richter. Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt und die Nationen unparteiisch."