< Salmos 91 >
1 EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
2 Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
3 Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
4 Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
5 No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
7 Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
9 Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
10 No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
11 Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
12 En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
15 Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
16 Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.
Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.